ويكيبيديا

    "المتضررين من الكوارث الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • afectadas por desastres naturales
        
    • hayan sido víctimas de desastres naturales
        
    • personas afectadas por los desastres naturales
        
    • han sido víctimas de desastres naturales
        
    • aquellos afectados por desastres naturales
        
    • afectada por desastres naturales
        
    • los damnificados de los desastres naturales
        
    • afectados por los desastres naturales
        
    • los afectados por desastres naturales
        
    • los países afectados por desastres naturales
        
    Se proporcionó asistencia a poblaciones afectadas por desastres naturales como inundaciones, terremotos y ciclones. UN وقد قدمت مساعدة الى السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية كالفيضانات والزلازل واﻷعاصير.
    Ha apoyado también a las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por desastres naturales. UN كما ساندت المنظمات الوطنية غير الحكومية بتقديم مساعدات إنسانية إلي السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية.
    Colocación de funcionarios de las Naciones Unidas que hayan sido víctimas de desastres naturales, actos dolosos u otros incidentes críticos UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    No debería haber objeción alguna a aumentar la dimensión social de la asistencia humanitaria, es decir a proteger y satisfacer las necesidades de las personas afectadas por los desastres naturales u ocasionados por el hombre. UN ٤ - إن تعزيز البُعد الاجتماعي للمساعدة اﻹنسانية مسألة لا خلاف حولها، وهي تعني حماية وتلبية احتياجات السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان.
    Colocación de los funcionarios de las Naciones Unidas que han sido víctimas de desastres naturales, actos dolosos u otros incidentes críticos UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Pedimos que se redoblen los esfuerzos a nivel nacional e internacional para mejorar el acceso a la educación en un entorno seguro para los niños y los maestros que viven en situaciones de conflicto armado o posteriores a un conflicto, así como para aquellos afectados por desastres naturales. UN وندعو إلى تعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة فرص الحصول على التعليم في بيئة سليمة وآمنة للأطفال والمعلمين الذين يعيشون في حالات النزاع المسلح وما بعد النزاع، فضلا عن المتضررين من الكوارث الطبيعية.
    D. Principios humanitarios y acceso del personal humanitario a las poblaciones afectadas por desastres naturales UN دال - المبادئ الإنسانية ووصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية
    Es preciso definir y atender con eficacia las necesidades y vulnerabilidades bien diferenciadas de las personas afectadas por desastres naturales. UN 52 - وينبغي تحديد احتياجات المتضررين من الكوارث الطبيعية وجوانب ضعفهم تحديدا دقيقا وبشكل منفصل وتلبيتها بفعالية.
    Ese enfoque implica que las personas afectadas por desastres naturales tienen derecho a solicitar ayuda de socorro internacional, posición que contraviene los principios de soberanía de los Estados y no injerencia en sus asuntos internos. UN ويعني هذا النهج ضمنيا أنه يحق للأشخاص المتضررين من الكوارث الطبيعية طلب إغاثة دولية، وهو موقف يتعارض مع مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    de refugiados 27 - 29 8 F. La función del ACNUR en el apoyo de una mejor respuesta humanitaria para la protección de las personas afectadas por desastres naturales 30 - 36 8 UN واو - دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعم استجابة إنسانية معززة لحماية المتضررين من الكوارث الطبيعية 30-36 8
    F. La función del ACNUR en el apoyo de una mejor respuesta humanitaria para la protección de las personas afectadas por desastres naturales UN واو - دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعم استجابة إنسانية معززة لحماية المتضررين من الكوارث الطبيعية
    Colocación de funcionarios de las Naciones Unidas que hayan sido víctimas de desastres naturales, actos dolosos u otros incidentes críticos UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    A/68/483 Tema 139 del programa – Gestión de los recursos humanos – Colocación de funcionarios de las Naciones Unidas que hayan sido víctimas de desastres naturales, actos dolosos u otros incidentes críticos – Informe del Secretario General [A C E F I R] – 5 páginas UN A/68/483 البند 139 - إدارة الموارد البشرية - تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 6 صفحات
    Colocación de funcionarios de las Naciones Unidas que hayan sido víctimas de desastres naturales, actos dolosos u otros incidentes críticos (A/68/483) UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة (A/68/483)
    Además, los cientos de miles de personas afectadas por los desastres naturales en el año transcurrido recuerdan a la comunidad internacional la importancia de realizar inversiones en estrategias para la reducción de los riesgos de desastre a fin de reducir al mínimo la vulnerabilidad a los desastres naturales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مئات الآلاف من المتضررين من الكوارث الطبيعية خلال العام الماضي يذكّرون المجتمع الدولي بأهمية الاستثمارات الاستراتيجية للحد من مخاطر الكوارث بغية تقليل احتمالات التضرر من الكوارث الطبيعية إلى أدنى حد.
    4. El informe sobre la asistencia humanitaria y rehabilitación para determinados países y regiones ofrece información sobre la asistencia de socorro y rehabilitación que proporcionan las Naciones Unidas y sus asociados a las personas afectadas por los desastres naturales y causados por el hombre. UN 4- أما التقرير عن المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لبلدان ومناطق مختارة فهو يوفر معلومات عن المساعدة الغوثية والتأهيل المقدمين من الأمم المتحدة وشركائها إلى المتضررين من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Colocación de los funcionarios de las Naciones Unidas que han sido víctimas de desastres naturales, actos dolosos u otros incidentes críticos UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Pedimos que se redoblen los esfuerzos a nivel nacional e internacional para mejorar el acceso a la educación en un entorno seguro para los niños y los maestros que viven en situaciones de conflicto armado o posteriores a un conflicto, así como para aquellos afectados por desastres naturales. UN وندعو إلى تعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة فرص الحصول على التعليم في بيئة سليمة وآمنة للأطفال والمعلمين الذين يعيشون في حالات النزاع المسلح وما بعد النزاع، فضلا عن المتضررين من الكوارث الطبيعية.
    En marzo de 2011, se creó la Unidad Ejecutora para la Vivienda de Emergencia (UEVE), para la dotación de soluciones habitacionales, hábitat y equipamiento a la población afectada por desastres naturales. UN وأُنشئت في آذار/مارس 2011 الوحدة التنفيذية للمساكن في حالات الطوارئ، المعنية بتقديم حلول سكنية وتوفير الموئل والعتاد للسكان المتضررين من الكوارث الطبيعية.
    La Administradora expresó su solidaridad con los damnificados de los desastres naturales que se habían producido recientemente en varios países. UN 6 - وأعربت مديرة البرنامج الإنمائي عن تعاطفها مع المتضررين من الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا في عدد من البلدان.
    Además de esa asistencia, en coordinación con los organismos de las Naciones Unidas que actúan en el Pakistán, la Arabia Saudita ha decidido acelerar el desembolso de 100 millones de dólares para asistencia de emergencia y asistencia humanitaria a fin de ayudar a los afectados por los desastres naturales del Pakistán. UN ومن ناحية أخرى، وفي إطار تقديم المساعدات، وجَّهت المملكة وبالتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة العاملة في باكستان بالإسراع فورا في صرف 100 مليون دولار أمريكي قيمة مساعدات إنسانية طارئة سبق أن خصصتها المملكة المتحدة لمساعدة المتضررين من الكوارث الطبيعية في باكستان.
    :: Las autoridades nacionales y locales son capaces de cubrir las necesidades de las personas más vulnerables, incluidos los afectados por desastres naturales UN :: قدرة السلطات الوطنية والمحلية على تلبية احتياجات السكان الأكثر ضعفًا، بما يشمل المتضررين من الكوارث الطبيعية
    En la mayoría de los países afectados por desastres naturales, el sector privado local participa en la ayuda a las víctimas. UN وكان القطاع الخاص يشارك على الصعيد المحلي في معظم البلدان المنكوبة بالكوارث في مساعدة المتضررين من الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد