La escriben miles de voluntarios de todo el mundo en muchas lenguas. | TED | كتبها آلالاف المتطوعين من كل أنحاء العالم في لغات متعددة. |
La participación del programa de voluntarios de las Naciones Unidas en las medidas interinstitucionales de seguridad y otros gastos por razones de seguridad ascendió a 520.000 dólares. | UN | وبلغت حصة برنامج المتطوعين من تكلفة التدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات وغيرها من التكاليف اﻷمنية ٠٠٠ ٥٢٠ دولار. |
Durante los incidentes de Rafah, se dice que 28 ambulancias fueron destruidas por los militares israelíes y que perdieron la vida algunos trabajadores voluntarios de las ambulancias. | UN | وخلال أحداث رفح فإن 28 عربة من عربات الإسعاف دمرها العسكريون الإسرائيليون كما قُتل عدد من المتطوعين من موظفي الإسعاف. |
Efectivamente, la creación en diversos países de tal red de voluntarios nos parece prudente y útil. | UN | فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا. |
La prestación de apoyo básico por los gobiernos puede permitir proporcionar eficazmente determinados servicios a la comunidad recurriendo a combinaciones de trabajo a tiempo parcial y voluntario. | UN | ويمكن لتوفير الدعم اﻷساسي من قبل الحكومة أن يمكﱢن مجموعات مختلطة من العاملين لبعض الوقت والعاملين المتطوعين من توفير بعض الخدمات المجتمعية بكفاءة. |
De allí, se los lleva hasta las aldeas, donde cientos de miles de voluntarios en la comunidad distribuyen los medicamentos a la gente que los necesita. | TED | ومن هناك يتم أخذها إلى القرى، حيث يقوم مئات الآلاف من المتطوعين من المجتمع بتوزيع هذه الأدوية على الناس. |
Cerca del 70% de los voluntarios procedían de países en desarrollo. | UN | وكان نحو 70 في المائة من المتطوعين من بلدان نامية. |
En respuesta a esta situación, grupos de voluntarios de todo el mundo crearon herramientas informáticas y comunidades en Internet. | UN | واستجابة لذلك، قامت مجموعات من المتطوعين من جميع أرجاء العالم باستحداث برمجيات وإنشاء مجموعات تعمل عبر الإنترنت. |
Esos voluntarios de la comunidad son capacitados por los agentes de extensión para centrarse particularmente en lograr cambios de comportamiento a nivel local. | UN | ويقوم المرشدون الصحيون بتدريب هؤلاء المتطوعين من المجتمع المحلي بهدف التركيز على إحداث تغيير في السلوكيات المحلية. |
Y cada vez llegan más coches... y más voluntarios de todo el estado. | Open Subtitles | المزيد من السيارات ما زالت تتوافد في كل وقت والمزيد من العمال المتطوعين من جميع أنحاء الولاية |
El documento se vio enriquecido por las considerables aportaciones de los colaboradores de los voluntarios de dentro y de fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أثريت الوثيقة المتضمنة لهذه الاستراتيجية باﻵراء الثاقبة التي قدمها شركاء برنامج المتطوعين من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Actualmente la participación de los voluntarios de las Naciones Unidas en los gastos interinstitucionales de seguridad es la segunda en orden de magnitud, sobre la base de la cantidad de miembros del personal de las Naciones Unidas bajo la responsabilidad del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | والحصة المقررة لبرنامج المتطوعين من التكاليف اﻷمنية المشتركة بين المنظمات هي حاليا ثاني أكبر حصة، بناء على عدد موظفي اﻷمم المتحدة الداخل في نطاق مسؤولية منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن. |
Esta institución congrega a voluntarios de diversos países especializados en asistencia humanitaria, que están a disposición de la comunidad internacional bajo la coordinación de las Naciones Unidas y pueden ser convocados por países afectados o por organizaciones multilaterales. | UN | فهذه المؤسسة تجمع المتطوعين من شتى البلدان ممن يتخصصون في المساعدة اﻹنسانية. وهم يضعون أنفسهم تحت تصرف المجتمع الدولي بقيادة اﻷمم المتحدة ويمكن أن تطلبهم البلدان المتضررة أو المنظمات المتعددة اﻷطراف. |
La Comisión señala que las tasas de vacantes pueden ser mayores para los voluntarios de las Naciones Unidas dado que, por ejemplo, en el caso de las elecciones, no pueden llevarse voluntarios hasta que se hagan los preparativos para el comienzo del proceso electoral. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معدلات الشغور ربما تكون أعلى بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة، فعلى سبيل المثال لا يمكن إحضار المتطوعين من أجل الانتخابات إلا بعد انتهاء التحضيرات للبدء في العملية الانتخابية. |
La movilización de voluntarios del Japón y otros países para programas de plantación de árboles se ha convertido en un programa anual. | UN | وأصبحت تعبئة المتطوعين من اليابان وغيرها من البلدان برنامجا سنويا للعمل في برامج زراعة اﻷشجار. |
En los últimos años, el FNUAP ha institucionalizado una activa colaboración con el Programa de voluntarios sobre la salud de la mujer. | UN | وأقام الصندوق في السنوات الأخيرة تعاوناً نشطاً مع برنامج المتطوعين من أجل صحة المرأة. |
La prestación de apoyo básico por el Estado puede permitir proporcionar eficazmente determinados servicios a la comunidad recurriendo a combinaciones de trabajo a tiempo parcial y voluntario. | UN | ويمكن لتوفير الدعم اﻷساسي من قبل الحكومة أن يمكن مجموعات مختلطة من العاملين لبعض الوقت والعاملين المتطوعين من توفير بعض الخدمات المجتمعية بكفاءة. |
Sin embargo, a causa de los retrasos en la creación de una oficina sobre el terreno para el programa de voluntarios en el Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, no se desplegan voluntarios durante el período que abarca el presente informe. | UN | بيد أنه نظرا للتأخير في إنشاء مكتب ميداني لبرنامج المتطوعين من مقر مسرح قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، لم يجر وزع أي متطوعين لﻷمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La capacitación de los voluntarios basados en las comunidades para que puedan ser los primeros en responder ha contribuido claramente a minimizar la pérdida de vidas en las zonas de desastre. | UN | وتدريب المتطوعين من المجتمع بوصفهم أول المستجيبين أسهم بوضوح في تقليل حالات فقدان الحياة عبر المناطق المصابة. |
Ese estudio nacional creará un sistema fiable y general de medición de la conducta de los voluntarios que ayudará a los USA Freedom Corps y a otros que participan en esta actividad a apoyar el servicio de voluntarios y a evaluar su repercusión. | UN | وسيسفر المسح الوطني عن وضع مقياس شامل وموثوق لسلوك المتطوعين من شأنه أن يساعد كتيبة الحرية الأمريكية وآخرين ممن يعملون في دعم الخدمة التطوعية في تقييم أثر خدمة المتطوعين. |
Se ha dado prioridad a la movilización de recursos voluntarios procedentes de todas las fuentes, con miras a la participación, en equipos mixtos, de especialistas voluntarios nacionales e internacionales, trabajadores sobre el terreno de los servicios de desarrollo nacional y voluntarios locales. | UN | وما فتئت تعبئة موارد المتطوعين من جميع المصادر تمثل مسألة ذات أولوية تستدعي المشاركة بفرق مختلطة تتألف من اختصاصيين من متطوعي اﻷمم المتحدة الوطنيين والدوليين، وعمال ميدانيين لخدمات التنمية المحلية ومتطوعين محليين. |
Dando mayor eficiencia y difusión a los programas nacionales, los interesados en el voluntariado pueden ayudar a que estas iniciativas se adapten a la realidad de las comunidades. | UN | وبوسع المتطوعين من أصحاب المصالح أن يساعدوا على إرساء هذه المبادرات في واقع المجتمعات المحلية عن طريق زيادة فعالية البرامج الوطنية ونشرها. |