Esa es la política que han aplicado ininterrumpidamente los sucesivos Gobiernos de Sri Lanka. | UN | ولقد كان ذلك من السياسات الثابتة التى تتبعها الحكومات المتعاقبة في سري لانكا. |
Por su parte, sucesivos Gobiernos de Turquía han adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos que permiten la plena cooperación con los mecanismos internacionales pertinentes. | UN | وقد انضمت الحكومات المتعاقبة في تركيا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب التعاون التام مع اﻷجهزة الدولية المختصة في هذا الشأن. |
Es un hecho bien documentado que los sucesivos Gobiernos del Sudán a menudo han intentado utilizar la lucha de Eritrea y los refugiados eritreos a los que han dado asilo como elemento de sus negociaciones con sus vecinos y para promover su estrategia en la región. | UN | لقد دأبت الحكومات المتعاقبة في السودان على استغلال الكفاح اﻹريتري واللاجئين اﻹريتريين الذين تستضيفهم كورقة مساومة مع جيرانها ولخدمة استراتيجيتها في المنطقة وهذه حقيقة موثقة بشكل جيد. |
En esta tradición, la disposición constitucional relativa a los principios rectores de la política estatal ha regido la elaboración de las políticas de los gobiernos sucesivos de la India a fin de garantizar la justicia social para todos. | UN | وفي إطار هذا التقليد يسير صانعو القرارات في الحكومات المتعاقبة في الهند على هدي النص الدستوري المتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة ليكفلوا العدالة الاجتماعية للجميع. |
Gobiernos sucesivos en Barbados han demostrado su compromiso de responder a los desafíos que supone la epidemia del VIH a la estabilidad social y económica de nuestra isla. | UN | وقد أبدت الحكومات المتعاقبة في بربادوس التزامها بالاستجابة للتحديات التي يطرحها وباء الفيروس على الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي لجزيرتنا. |
Los nobles principios de vida y espiritualidad, incluida la no violencia, han influido en generaciones sucesivas de personas en todo el mundo. | UN | والمبادئ النبيلة للحياة والروحانية، بما فيها اللاعنف، قد أثرت في أجيال الشعوب المتعاقبة في جميع أنحاء العالم. |
Los sucesivos Gobiernos de las Bahamas han debido luchar contra el tránsito ilícito de migrantes y otras personas por el archipiélago bahameño. | UN | وواجهت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما تحدياً يتمثل في مكافحة عبور المهاجرين وغيرهم من خلال أرخبيل جزر البهاما. |
El Primer Ministro señaló que los sucesivos Gobiernos de Sri Lanka siempre han estado comprometidos con un sistema de salud para todos. | UN | ولاحظ رئيس الوزراء أن الحكومات المتعاقبة في سري لانكا ظلت تلتزم بتوفير الرعاية الصحية للجميع. |
Los sucesivos Gobiernos de las Bahamas han aplicado políticas que contribuyen al respeto de los derechos humanos fundamentales. | UN | وقد اتبعت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما سياسات تدعم احترام حقوق الإنسان الأساسية. |
La reacción de los sucesivos Gobiernos de Burundi ha consistido en la detección masiva de miembros de PAAmasekanya. | UN | وأضافت أن رد فعل الحكومات المتعاقبة في بوروندي كان هو الاحتجاز الجماعي لأعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية. |
La reacción de los sucesivos Gobiernos de Burundi ha consistido en la detección masiva de miembros de PAAmasekanya. | UN | وأضافت أن رد فعل الحكومات المتعاقبة في بوروندي كان هو الاحتجاز الجماعي لأعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية. |
Este último aspecto había constituido una preocupación de los sucesivos Gobiernos de Santa Lucía. | UN | وقد كانت هذه النقطة الأخيرة شاغل الحكومات المتعاقبة في سانت لوسيا. |
Los sucesivos Gobiernos del Japón incluido el actual Gobierno Koizumi ha defendido repetidas veces los " Tres Principios No Nucleares " y no se ha producido cambio alguno en la postura del Gobierno del Japón por cuanto sigue manteniendo estos principios. | UN | ومراراً أعلنت الحكومات المتعاقبة في اليابان، بما فيها الحكومة الحالية لكوييزومي، عن تشبثها بهذه المبادئ غير النووية الثلاثة، ولا تغييرَ في موقف حكومة اليابان حيث لا تزال تؤيد هذه المبادئ. |
Los sucesivos Gobiernos del Japón, incluido el actual gobierno del Primer Ministro Aso, han expresado reiteradamente que el Japón seguirá defendiendo estos principios. | UN | وقد أعلنت مجالس الوزراء المتعاقبة في اليابان مرارا، بما فيها مجلس الوزراء الحالي برئاسة رئيس الوزراء آسو، أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ. |
Los sucesivos Gobiernos del país me han transmitido su intención de concluir sin demora el proceso de integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta. | UN | ولقد أعربت لي الحكومات المتعاقبة في نيبال عن عزمها الانتهاء دونما أي تأخير من عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم. |
Todos los Gobiernos sucesivos de mi país reafirmaron ese compromiso y hemos dedicado muchos esfuerzos diplomáticos para persuadir a otros de que las armas nucleares son el problema, no la solución. | UN | وجميع الحكومات المتعاقبة في كندا أعادت تأكيد ذلك الالتزام، وما فتئنا نبذل الكثير من الجهود الدبلوماسية ﻹقناع آخرين بأن اﻷسلحة النووية هي المشكلة وليست الحل. |
La promoción y la protección de los derechos humanos requieren paz y estabilidad; por consiguiente, los gobiernos sucesivos de Kenya han contribuido a buscar soluciones duraderas a los conflictos en algunos de los países vecinos. | UN | وفي الختام، أكد أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان يتطلبان إحلال السلام والاستقرار؛ ولهذا سعت الحكومات المتعاقبة في كينيا إلى إيجاد حلول دائمة للصراعات في بعض البلدان المجاورة لها. |
Durante esos 30 años, todas las organizaciones que reconocieron nuestra independencia no dejaron de apoyar la justa reivindicación de las Comoras relativa a su soberanía sobre la isla de Mayotte, defendida por los gobiernos sucesivos de Moroni. | UN | وخلال السنوات الثلاثين تلك اتخذت كل المنظمات التي اعترفت باستقلالنا موقفا مساندا مساندة مطلقة لمطالبة جزر القمر العادلة بالسيادة على جزيرة مايوت، مطالبة تمسكت بها كل الحكومات المتعاقبة في موروني. |
Los pasos sucesivos en el desarrollo de ese marco jurídico representan los intentos de la comunidad internacional de proteger mejor a los seres humanos de los efectos de la guerra y, al mismo tiempo, tener debidamente en cuenta las necesidades militares. | UN | وتمثل الخطوات المتعاقبة في تطوير الإطار القانوني مساعي يقوم بها المجتمع الدولي لحماية البشر على نحو أفضل من آثار الحروب، فيما يراعي الضرورة العسكرية المراعاة الواجبة. |
Los nobles principios de la vida y la espiritualidad, como la no violencia, han influido en generaciones sucesivas de personas de todo el mundo. | UN | والمبادئ النبيلة للحياة والروحانية، بما فيها اللاعنف، قد أثرت في أجيال الشعوب المتعاقبة في جميع أنحاء العالم. |
Los sucesivos Gabinetes del Japón han expresado reiteradamente que el Japón seguirá manteniendo esos principios. | UN | ولطالما أعلنت مجالس الوزراء المتعاقبة في اليابان مرارا أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ. |
Durante un siglo, y especialmente en los últimos 37 años, el pueblo cubano ha tenido que enfrentar la vocación hegemónica de sucesivos gobiernos norteamericanos. | UN | وطيلــة قــرن من الزمن - وخاصة في فترة اﻟ ٣٧ سنة الماضية - اضطــر الشعب الكوبــي إلى مواجهــة سياســة الهيمنة التــي تتبعها الحكومات المتعاقبة في الولايــات المتحــدة. |