ويكيبيديا

    "المتعددة الأطراف بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • multilaterales sobre
        
    • multilaterales del
        
    • multilaterales de
        
    • multilateral sobre
        
    • multilaterales respecto
        
    • multilaterales para
        
    • multilaterales relacionados con
        
    • multilaterales en
        
    • multilateral de
        
    • multilaterales relativos
        
    • multilaterales al
        
    • multilaterales relativas
        
    El Canadá también ha participado en iniciativas multilaterales sobre la seguridad cibernética. UN واشتركت كندا أيضا في المبادرات المتعددة الأطراف بشأن الأمن الإلكتروني.
    Eso representa su modesto aporte a la concreción de la universalidad de los instrumentos jurídicos multilaterales sobre desarme. UN ويمثل ذلك مساهمة متواضعة منها لتحقيق الصبغة العالمية للصكوك القانونية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Desde entonces, la Comisión ha elaborado varias recomendaciones útiles que sentaron las bases para las negociaciones multilaterales sobre desarme. UN ومنذ ذلك الوقت قدمت الهيئة عدة توصيات مفيدة ومهدت الطريق للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Esa labor se debería basar en el reciente informe del grupo de expertos del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo de combustible nuclear. UN وهذه ا لجهود حرية بأن تسترشد بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي.
    Los países en desarrollo deberían considerar las futuras negociaciones multilaterales sobre servicios como una ampliación de sus estrategias nacionales. UN وينبغي للبلدان النامية أن تنظر إلى المفاوضات المقبلة المتعددة الأطراف بشأن الخدمات باعتبارها امتداداً لاستراتيجياتها الوطنية.
    En la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales sobre los servicios habría que elaborar normas para combatir las prácticas anticompetitivas en sectores específicos, en particular en los servicios de turismo y transporte. UN وفي الجولة التالية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، ستكون هناك حاجة لوضع قواعد لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة في قطاعات محددة، وبخاصة في خدمات السياحة والنقل.
    Negociaciones multilaterales sobre limitación de armamentos y desarme UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Negociaciones multilaterales sobre limitación de armamentos y desarme UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Lamentamos el actual estancamiento de la Conferencia, situación que tendrá repercusiones en los enfoques multilaterales sobre el desarme. UN ونأسف للمأزق الذي يواجهه المؤتمر، والذي يؤثر على النهج المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    En su haber figuran muchos acuerdos multilaterales sobre el control de los armamentos y el desarme. UN وله سجل تاريخي طويل يشمل العديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Sugirió pues que quizás debieran reconsiderarse algunas normas multilaterales sobre las medidas en frontera y las medidas de apoyo interno. UN لذلك فهو يرى أن من الضروري إعادة النظر في بعض القواعد المتعددة الأطراف بشأن تدابير الحدود وتدابير الدعم المحلي.
    Negociaciones multilaterales sobre limitación de armamentos y desarme UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Subprograma 1. Negociaciones multilaterales sobre limitación de armamentos y desarme UN البرنامج الفرعي 1: المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Negociaciones multilaterales sobre limitación de armamentos y desarme UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    COMUNICADO DEL GRUPO DE RÍO DE APOYO A LAS CONVERSACIONES multilaterales sobre LA SITUACIÓN EN LA PENÍNSULA COREANA UN البيان الصادر عن مجموعة ريو دعماً للمحادثات المتعددة الأطراف بشأن الحالة في في شبه الجزيرة الكورية
    Negociaciones multilaterales sobre limitación de armamentos y desarme UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Esa labor se debería basar en el reciente informe del grupo de expertos del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo de combustible nuclear. UN وهذه ا لجهود حرية بأن تسترشد بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي.
    Esto lleva a plantearse el interrogante de si la Conferencia puede en realidad ser un foro efectivo para celebrar negociaciones multilaterales de desarme. UN ويطرح هذا مسألة ما إذا كان المؤتمر لا يزال يمكن أن يشكل منتدى فعالا للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Polonia espera que las Naciones Unidas sean el foro clave para el debate multilateral sobre las cuestiones relativas a la crisis. UN وتتوقع بولندا أن تكون الأمم المتحدة المنتدى الأساسي للمناقشات المتعددة الأطراف بشأن القضايا المتعلقة بالأزمة.
    Informe del Grupo de Expertos en enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear presentado al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica UN تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Destacamos asimismo la importancia de las negociaciones multilaterales para impedir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونؤكد أهمية المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    No obstante, la UNMIK siguió facilitando la participación de Kosovo en los mecanismos regionales multilaterales relacionados con las cuestiones UN غير أن البعثة واصلت تيسير مشاركة كوسوفو في الآليات الإقليمية المتعددة الأطراف بشأن هذه المسائل
    En relación con las negociaciones comerciales multilaterales en la esfera de los servicios, subrayó la importancia de aplicar las disposiciones de los artículos IV y XIX del AGCS. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، أكد على أهمية تنفيذ أحكام المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Destacando la importancia del papel de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre cuestiones de desarme, UN وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح،
    h) Reforzar los mecanismos regionales para apoyar los acuerdos multilaterales relativos a los desechos. UN (ح) تعزيز الآليات الإقليمية لدعم الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن النفايات.
    El Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) convocó en junio de 2004 a un grupo de expertos que luego de varias reuniones y siete meses de trabajo emitió un informe sobre arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear. UN 1 - قام المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حزيران/يونيه 2004، بتشكيل فريق من الخبراء أصدر، عقب العديد من الاجتماعات وبعد سبعة أشهر من العمل، تقريرا عن الترتيبات المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي.
    El refuerzo de las disciplinas multilaterales relativas a las salvaguardias -inclusive la prohibición y eliminación de las limitaciones voluntarias de las exportaciones y los compromisos para poner término gradualmente a los contingentes del Acuerdo Multifibras (AMF) en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (AVT)- parece haber provocado una mayor utilización de las medidas antidumping. UN وإن تعزيز الضوابط المتعددة الأطراف بشأن الضمانات - بما في ذلك حظر وإزالة التقييدات الطوعية للصادرات والالتزامات بالمرحلة الثانية من الحصص المقررة بموجب ترتيب المنسوجات المتعددة الألياف في إطار الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس - يبدو وكأنه سبب في اللجوء المتزايد إلى تدابير مكافحة الإغراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد