El carácter multidimensional de la pobreza, que incluye factores vinculados al ingreso y de otra índole, exige un enfoque global. | UN | إن الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، الذي يسمح بتدخل عوامل مرتبطة بالدخل وعوامل أخرى، يتطلب اتباع نهج شامل. |
El Gobierno nacional está comprometido con ese enfoque multidimensional. | UN | وتلتزم الحكومة الوطنية بهذا النهج المتعدد الأبعاد. |
La extrema pobreza, en particular, y la pobreza en general se caracterizan por dos elementos: el carácter multidimensional y la índole universal de estos fenómenos. | UN | ويتميز الفقر المدقع، بصفة خاصة، والفقر، بصفة عامة، بعاملين هما: الطابع المتعدد الأبعاد والطابع العالمي للظاهرتين. |
Sin embargo, ciertos productos se pueden atribuir al apoyo multidimensional prestado por el sistema del PAT. | UN | غير أنه يمكن أن تعزى بعض النواتج إلى الدعم المتعدد الأبعاد الذي يوفره نظام برنامج المشورة التقنية. |
El informe concluye con algunas observaciones acerca de la importancia de un enfoque pluridimensional para el tratamiento de los problemas de los refugiados en África. | UN | ويختتم ببعض الملاحظات بشأن أهمية النهج المتعدد الأبعاد لإدارة مشاكل اللاجئين في أفريقيا. المحتويات |
El Comité Especial celebra la publicación del Manual sobre operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بنشر دليل حفظ السلام المتعدد الأبعاد. |
Recomendamos que las Naciones Unidas también se mantengan constantemente centradas en un enfoque multidimensional en materia de seguridad internacional. | UN | ونوصي بأن تظل الأمم المتحدة تركز دائما على النهج المتعدد الأبعاد للأمن الدولي. |
:: Fortalecimiento de la índole multidimensional de las operaciones de paz en África; | UN | :: تعزيز الطابع المتعدد الأبعاد لعملية السلام في أفريقيا؛ |
El carácter multidimensional del problema hace necesario una labor de cooperación de parte de la comunidad internacional, en la cual Myanmar participa activamente. | UN | وقالت إن الطابع المتعدد الأبعاد للمشكلة يتطلب جهدا تعاونيا من جانب المجتمع الدولي؛ وتشارك حكومتها بشكل ناشط في هذا الجهد. |
Carácter multidimensional de la pobreza y del crecimiento en favor de los pobres | UN | الطابع المتعدد الأبعاد للفقر والنمو المؤاتي للفقراء |
Se han elaborado instrumentos de política para plasmar este concepto multidimensional en medidas concretas y seguir promoviéndolo. | UN | وقد صيغت صكوك للسياســة من أجل وضع هذا المفهوم المتعدد الأبعاد على المحك العملي وزيادة تعزيز أركانه. |
Será necesario recibir apoyo y asistencia para que los organismos competentes del Gobierno puedan encarar con eficacia la amenaza multidimensional del terrorismo. | UN | وستكون هنالك حاجة للدعم والمساعدة إذا أريد للعناصر المختصة بالحكومة أن تعالج بفعالية الخطر المتمثل في الإرهاب المتعدد الأبعاد. |
En la actualidad, son evidentes los resultados de esta acción multidimensional del Consejo de Seguridad en África. | UN | في الوقت الحالي، يمكن أن نرى بوضوح نتيجة عمل مجلس الأمن المتعدد الأبعاد بشأن أفريقيا. |
El carácter multidimensional de los problemas actuales y la nueva índole de las amenazas que encara la humanidad entera exigen esta mayor interacción institucional. | UN | إن الطابع المتعدد الأبعاد للمشاكل الراهنة وتغير طبيعة التهديدات التي يواجهها الجنس البشري برمته يقتضيان مثل هذا التعزيز للتفاعل المؤسسي. |
Estrategias de reducción de la pobreza: abordar la naturaleza multidimensional de la pobreza | UN | ثالثا - استراتيجية الحد من الفقر: معالجة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر |
Se tomó nota del carácter multidimensional de la pobreza, junto con las limitaciones de las definiciones de la pobreza basadas en los ingresos. | UN | وأُشير إلى الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، بالإضافة إلى قصور تعاريف الفقر القائمة على أساس مستوى الدخل. |
Hemos asumido plenamente los alcances de la seguridad multidimensional para responder a las viejas y a las nuevas amenazas. | UN | لقد سلمنا بالكامل بمفهوم الأمن المتعدد الأبعاد من أجل مواجهة التهديدات القديمة والجديدة. |
Filipinas está convencida además de que el establecimiento de políticas económicas mundiales exige mayor coherencia multidimensional. | UN | وأضاف أن الفلبين مقتنعة أيضا بأن وضع السياسات الاقتصادية العالمية يتطلب مزيدا من الاتساق المتعدد الأبعاد. |
Pero la naturaleza multidimensional de los problemas de la infancia exige esfuerzos coherentes y concertados a todos los niveles: nacional, regional e internacional. | UN | ولكن الطابع المتعدد الأبعاد لمشاكل الطفولة يحتاج إلى جهود متسقة ومنسقة على جميع الصعد: الوطني والإقليمي والدولي. |
Además, debe tener un buen conocimiento de los conceptos modernos del mantenimiento de la paz multidimensional. | UN | ويجب أيضا أن تكون لشاغل الوظيفة خلفية قوية فيما يتعلق بالمفاهيم الحديثة لحفظ السلام المتعدد الأبعاد. |
Concretamente, los receptores elogiaron mucho el enfoque pluridimensional seguido por la UNCTAD para dar a sus presentaciones una dimensión suficiente de desarrollo. | UN | وامتدحت البلدان المستفيدة بالتحديد النهج المتعدد الأبعاد الذي اعتمده الأونكتاد لكي يعطي عروضه بعداً إنمائياً كافياً. |
El Comité Especial celebra la publicación del Manual sobre operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بنشر دليل حفظ السلام المتعدد الأبعاد. |
Por primera vez, se está preparando un manual de mantenimiento de la paz en sus múltiples aspectos, junto con procedimientos operativos uniformes más detallados para los elementos militar, de apoyo a las misiones y de información pública. | UN | ولأول مرة، يجري إعداد دليل عن حفظ السلام المتعدد الأبعاد كما يجري وضع إجراءات تشغيلية موحدة أكثر تفصيلا للشؤون العسكرية ودعم البعثات والإعلام. |
Sin embargo, si el PNUD quiere tomarse en serio la multidimensionalidad de la pobreza, no puede lavarse las manos respecto a las dimensiones no económicas de la misma argumentando que son otros organismos los que tratan estas cuestiones. | UN | ومع ذلك، إذا ما أراد البرنامج الإنمائي أن يأخذ على محمل الجد الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، فليس بوسعه أن يتغاضى عن أبعاد الفقر غير المتصلة بالدخل، استنادا إلى أن الوكالات الأخرى تتعامل معها. |