Concepto de brigada multinacional de alta preparación | UN | مفهوم اللواء المتعدد الجنسيات عالي الاستعداد |
Otro motivo es la creciente dimensión multinacional de la utilización comercial del espacio. | UN | وسبب آخر لذلك هو تزايد الجانب المتعدد الجنسيات للاستخدامات التجارية للفضاء. |
El problema del mando y el control es inherente a la estructura multinacional de las operaciones. | UN | إن مشكلة القيادة والمراقبة مشكلة من طبيعة الهيكل المتعدد الجنسيات لعمليات صنع السلام. |
Su puesta en práctica tendría igualmente que contar con apoyo multinacional sobre una base voluntaria. | UN | وسيتطلب تنفيذه أيضاً الدعم المتعدد الجنسيات على أساس طوعي. |
Para muchas delegaciones era motivo de preocupación que la Brigada multinacional de Despliegue Rápido de las Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas se estuviera promoviendo como una brigada de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت وفود عديدة عن قلقها ﻷن مبادرة اللواء الشديد التأهب المتعدد الجنسيات في إطار قوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية يجري الترويج لها باعتبار أن هذا اللواء تابع لﻷمم المتحدة. |
Instituto multinacional de estudios americanos sobre política americana contemporánea | UN | المعهد المتعدد الجنسيات للدراسات اﻷمريكية المتعلقة بالسياسات اﻷمريكية المعاصرة |
Segundo Coloquio Judicial multinacional sobre Insolvencia Transfronteriza | UN | الملتقى القضائي المتعدد الجنسيات الثاني حول اﻹعسار عبر الحدود |
Se trata, en suma, de una amenaza mundial, de un fenómeno de criminalidad multinacional. | UN | وباختصار، فنحن نتعامل مع تهديد عالمــي ومع ظاهرة لﻹجرام المتعدد الجنسيات. |
El apoyo multinacional fortalecerá la lucha contra el tráfico de drogas. | UN | وسوف يعزز الدعم المتعدد الجنسيات المعركة ضد الاتجار بالمخدرات. |
El Japón desempeña además un papel activo en la cooperación multinacional y en colaboración con organizaciones internacionales como la OMS. | UN | وتؤدي اليابان أيضاً دوراً ناشطاً في التعاون المتعدد الجنسيات وفي التعاون مع المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية. |
Los bancos multinacionales atienden tradicionalmente a segmentos del mercado en que su presencia multinacional les da una clara ventaja competitiva. | UN | وتخدم المصارف المتعددة الجنسيات تلك اﻷجزاء من السوق التي يُتيح لها وجودها المتعدد الجنسيات فيها ميزة تنافسية واضحة. |
Mandato del Fondo Fiduciario de apoyo a la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental | UN | اختصاصات الصندوق الاستئماني لدعم القوة المتعدد الجنسيات التي تم نشرها في تيمور الشرفية |
Todos los cruces reconocidos, con excepción de dos, desde cada zona de la Brigada multinacional a la zona de seguridad terrestre continúan cerrados. | UN | واستمر إغلاق جميع نقاط العبور فيما عدا نقطتين داخل كل منطقة تابعة للواء المتعدد الجنسيات في منطقة الأمان البري. |
Se hizo especial hincapié en la creación de instituciones de investigación y capacitación de alcance multinacional. | UN | وجرى التشديد بشكل خاص على تطوير مؤسسات البحث والتدريب ذات النطاق المتعدد الجنسيات. |
Estas cuotas podrían pagarlas en última instancia los generadores de los desechos que utilizaran el repositorio multinacional. | UN | ويمكن أن تسدد هذه الرسوم، في نهاية المطاف، الجهات التي تولد النفايات وتستخدم المستودع المتعدد الجنسيات. |
El establecimiento de un proyecto de repositorio multinacional comenzaría con evaluaciones técnicas sólidas de la caracterización, el acondicionamiento y el transporte de los desechos. | UN | سيستهل إطلاق مشروع المستودع المتعدد الجنسيات بإجراء تقييمات تقنية سليمة لتحديد خصائص النفايات وتكييفها ونقلها. |
Los beneficios y problemas del almacenamiento multinacional son bastante comparables a los de la disposición final a escala multinacional. | UN | ولا تختلف المنافع والتحديات في عمليتي الخزن والتخلص المتعدد الجنسيات. |
Estas cuotas podrían pagarlas en última instancia los generadores de los desechos que utilizaran el repositorio multinacional. | UN | ويمكن أن تسدد هذه الرسوم، في نهاية المطاف، الجهات التي تولد النفايات وتستخدم المستودع المتعدد الجنسيات. |
El establecimiento de un proyecto de repositorio multinacional comenzaría con evaluaciones técnicas sólidas de la caracterización, el acondicionamiento y el transporte de los desechos. | UN | سيستهل إطلاق مشروع المستودع المتعدد الجنسيات بإجراء تقييمات تقنية سليمة لتحديد خصائص النفايات وتكييفها ونقلها. |
El carácter transnacional del problema de las drogas justifica esta acción concertada para lograr el mundo libre de drogas que todos deseamos. | UN | وطابع مشكلة المخدرات المتعدد الجنسيات يبرر هذا العمل المتضافر من أجل العالم الخالي من المخدرات الذي ننشده. |
Habida cuenta de su propósito declarado de transferir tecnología y de que no prohibiera el desarrollo tecnológico nacional paralelo, Eurochemic no sería un modelo particularmente adecuado para el multilateralismo orientado hacia la no proliferación. | UN | وبالنظر إلى غرضها المعلن وهو نقل التكنولوجيا وعدم وجود حظر أيا كان على عمليات التطوير التكنولوجي الموازي على الصعيد الوطني، فإن شركة يوروكيميك ليست بالذات نموذجاً جيداً للطابع المتعدد الجنسيات الموجـّه لغرض عدم الانتشار. |