ويكيبيديا

    "المتعدد الوسائط في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • multimodal en
        
    • multimodal de
        
    • intermodal en
        
    • multimodal que
        
    • multimodal para
        
    • multimodal internacional en
        
    Se preparó un informe unificado sobre las principales conclusiones de los estudios nacionales, incluidas recomendaciones relativas al transporte multimodal en la región. UN وأُعد تقرير موحد عن النتائج الرئيسية لهذه الدراسات الوطنية، يتضمن توصيات من أجل النقل المتعدد الوسائط في المنطقة.
    Legislación de transporte multimodal en la región de la CESPAO UN تشريعات النقل المتعدد الوسائط في منطقة الإسكوا
    Legislación y prácticas de transporte multimodal en la región de la CESPAO UN التشريع والممارسات المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط في منطقة الإسكوا
    RECOMENDACIONES RELATIVAS AL TRANSPORTE multimodal de CONTENEDORES CISTERNA UN توصيات بشأن النقل المتعدد الوسائط في صهاريج
    14. Refiriéndose al transporte multimodal, dijo que en la corta vida del transporte multimodal en la República Checa las condiciones existentes no habían favorecido el desarrollo de este sistema, que ahora ya se utilizaba en todo el mundo. UN ٤١- ولاحظ مشيراً إلى النقل المتعدد الوسائط أن اﻷوضاع لم تكن مؤاتية خلال الفترة القصيرة لوجود النقل المتعدد الوسائط في الجمهورية التشيكية لتطوير هذا النظام الذي ينفذ حالياً في جميع أرجاء العالم.
    La FIAEC era de la opinión de que sería necesario armonizar la introducción de la legislación sobre transporte multimodal en las distintas partes del mundo sobre una base contractual dentro del mismo sector de la expedición de la carga. UN ويرى الاتحاد أنه سيلزم تنسيق إدخال تشريع النقل المتعدد الوسائط في جميع أرجاء العالم على أساس تعاقدي مع صناعة وكلاء الشحن ذاتها.
    La inexistencia de una infraestructura adecuada, las deficiencias de los equipos de transporte, las tasas por sobreestadía debidas a la prolongada estancia de contenedores vacíos habían limitado el crecimiento del transporte multimodal en Africa. UN وقال ان قصور الهياكل اﻷساسية، وضآلة معدات النقل، ودفع غرامات تأخير بسبب طول مدد بقاء الحاويات الفارغة، أمور حدﱠت من نمو النقل المتعدد الوسائط في افريقيا.
    Acogió con beneplácito las iniciativas UNCTAD/CESPAP para establecer sistemas de transporte multimodal en la región de Asia y proporcionar las más recientes tecnologías e información sobre sistemas de transporte modernos. UN ورحب بالمبادرات المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتطوير نظم للنقل المتعدد الوسائط في المنطقة اﻵسيوية ولتوفير آخر التكنولوجيات والمعلومات عن نظم النقل الحديثة.
    La Comisión Permanente puede también, si lo estima conveniente, proponer las medidas concretas que puedan adoptar los operadores de transporte multimodal en los países en desarrollo y los países en transición a fin de sobrevivir y prosperar. UN وربما تود اللجنة الدائمة أيضا أن تقترح اجراءات محددة للشركات الوطنية للنقل المتعدد الوسائط في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بشأن ما ينبغي اتخاذه من أجل البقاء والازدهار.
    Como resultado de ello, en las oficinas públicas se conocen mal los efectos beneficiosos que puede tener el transporte multimodal en el contexto del comercio internacional. UN ونتيجة لذلك فإن الوعي قليل جدا داخل المكاتب العامة باﻵثار المفيدة المحتملة للنقل المتعدد الوسائط في سياق التجارة الدولية.
    Hoy por hoy actúan en esos países muy pocos operadores de transporte multimodal, en parte porque en ellos el transporte de puerta a puerta es reducido, en parte porque carecen de conocimientos técnicos. UN ففي الوقت الحاضر هناك عدد ضئيل من متعهدي النقل المتعدد الوسائط في هذه البلدان، ويعود ذلك إما إلى محدودية حركة النقل من الباب إلى الباب هناك، وإما إلى الافتقار إلى الدراية الفنية.
    Esta relación permitirá afrontar con un enfoque nuevo y diferente la organización de las complejas operaciones de transporte internacional de puerta a puerta y potenciar la función del transporte multimodal en el comercio internacional. UN فهذا يتيح نشوء نهج جديد ومختلف إزاء تنظيم عمليات نقل دولي مُعقدة من الباب إلى الباب، ويُبرز دور النقل المتعدد الوسائط في التجارة الدولية.
    ii) Preparación de una evaluación detallada de los principales corredores de transporte combinado por tierra/mar identificados con la actividad 1 a fin de determinar su viabilidad como alternativa a las rutas marítimas tradicionales de transporte multimodal en el comercio internacional; UN `2 ' إعداد تقييم متعمق للممرات الرئيسية للنقل البري البحري التي يعينها النشاط 1 لتحديد مدى قدرتها على أن تشكل بدائل عن الطرق البحرية التقليدية بالنسبة إلى النقل المتعدد الوسائط في مجال التجارة الدولية؛
    Señaló que con el desarrollo de la contenedorización y el transporte multimodal en los últimos decenios los plazos de entrega y la seguridad de las mercancías enviadas habían mejorado mucho, mientras que el costo total del transporte se había reducido globalmente. UN ولاحظ أنه بتطور النقل بالحاويات والنقل المتعدد الوسائط في العقود الأخيرة، تحسَّنت آجال التسليم وتحسَّن أمن البضائع المشحونة إلى حد كبير جداً فيما انخفضت عموماً تكلفة النقل الإجمالية.
    14.39 El uso de contenedores ha causado una revolución en todas las modalidades de transporte y ha creado un importante y nuevo concepto, el del transporte multimodal, en la economía de los transportes. UN ١٤-٣٩ وقد أحدث استخدام الحاويات ثورة في جميع وسائط النقل وأوجد مفهوما جديدا هاما لدور النقل المتعدد الوسائط في اقتصاد النقل.
    Con los 32.900 dólares restantes se costearán los gastos de un grupo de expertos para preparar un levantamiento hidrográfico marítimo y cartas náuticas de la región de la CESPAO y de otro sobre el desarrollo de la red de transporte multimodal en Asia occidental. UN أما الاحتياجات المقدرة لفريق خبراء بشأن المسح الهيدروغرافي البحري ورسم الخرائط الطبيعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وفريق خبراء بشأن تطوير سلسلة النقل المتعدد الوسائط في غربي آسيا فستبلغ ٩٠٠ ٣٢ دولار.
    Esta actividad ha sido realizada por las Secciones de Transporte Marítimo, de Puertos y de Transporte multimodal de la UNCTAD, aunque en general no había sido posible impartir esos cursos a nivel local. UN وقد اضطلعت بذلك أقسام النقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط في اﻷونكتاد، إلا أنه لم يكن من السهل انجاز هذه الدورات عموما على المستوى المحلي.
    Pueden ser miembros de pleno derecho las instituciones docentes o de capacitación del personal portuario, de transporte marítimo y de transporte multimodal de los países en desarrollo. UN يكون باب العضوية الكاملة مفتوحا أمام المؤسسات التعليمية أو التدريبية في مجالات الموانئ والشحن البحري والنقل المتعدد الوسائط في البلدان النامية.
    La asociación participa en las conferencias sobre la condición de la mujer y en numerosas reuniones; también sigue especialmente los problemas relacionados con el transporte intermodal en Europa. UN تشارك الرابطة في المؤتمرات المعنية بوضع المرأة وفي العديد من الاجتماعات وتتابع بصفة خاصة المشاكل التي يطرحها النقل المتعدد الوسائط في أوروبا.
    Reunión del grupo especial de expertos sobre la búsqueda de soluciones a los problemas específicos en materia de infraestructura y transporte multimodal que afrontan los PMA, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لإيجاد حلول للتحديات الخاصة المتصلة بالهياكل الأساسية والنقل المتعدد الوسائط في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    La secretaría de la UNCTAD ha preparado un informe titulado " El fomento de servicios competitivos de transporte multimodal " (TD/B/CN.4/46), en el cual se indican los aspectos que habrá que tener en cuenta al elaborar y aplicar programas de liberalización y los obstáculos con que tropiezan los proveedores de servicios de transporte multimodal para prestar y utilizar servicios competitivos. UN أعدت أمانة اﻷونكتاد تقريراً بعنوان " الخدمات القادرة على المنافسة في مجال النقل المتعدد الوسائط " )TD/B/CN.4/46(، وهو يحدد القضايا الواجب معالجتها أثناء صوغ برامج التحرير وتنفيذها والعوائق التي يواجهها موردو خدمات النقل المتعدد الوسائط في توفير الخدمات القادرة على المنافسة واستخدامها.
    Colabora con la UNCTAD en la promoción del transporte multimodal internacional en América Latina. UN ٩٩- ويتعاون اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات وكلاء الشحن مع اﻷونكتاد في تعزيز النقل الدولي المتعدد الوسائط في أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد