d) Los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالده بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها وفي جميع اﻷحوال تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
d) Los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de los hijos serán una consideración primordial; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها. وفي جميع اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
d. Los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها. وفي جميع اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
d. Los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial; | UN | (د/16) نـفـــــس الحقـــوق والمـسؤوليــات بوصفهما أبوين، بغض النظر عن حالتهما الزوجية، في الأمـور المتعلقة بأطفالها وفي جميع الأحوال يكــــون لمصلحة الأطفال الاعتبـــار الأول. |
El apartado 16 d) de la Convención establece los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; Según la legislación egipcia: | UN | بالنسبة للفقرة (د) والتي تنص على " نفس الحقوق والمسئوليات كوالدة بغض النظر عن حالتهـا الزوجيـة في الأمور المتعلقة بأطفالها " . هنا وفقا للقانون المصري فإننا نجد ما يلي: |
En el inciso d) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención se estipula que hombres y mujeres deberían tener los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, independientemente de su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos. En todos los casos los intereses de los hijos serán la consideración primordial. | UN | أما فيما يتعلق بنص الفقرة )د( من المادة ١٦ والتي تنص على أن نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها وفي جميع اﻷحوال تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة، فالدين اﻹسلامي قد أعطى المرأة حق الحضانة لﻷم في حالة خلافها مع زوجها طالما هي غير متزوجة. |