III. Plan de trabajo para la elaboración de un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre | UN | خطة عمل لوضع اطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Documento de trabajo presentado por la Argentina, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre un plan de trabajo propuesto para la elaboración de un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي والأرجنتين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن خطة عمل مقترحة لوضع اطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Reconociendo asimismo la importancia de la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, mi Gobierno aguarda ansioso su pronta entrada en vigor. | UN | إن حكومتــي، إذ تقر أيضا بأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وبأمان تصريف النفايـــات المشعة، تتطلع قُدما إلى دخولها حيز النفاذ. |
Su delegación, reconociendo la importancia de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, espera con interés su pronta entrada en vigor. | UN | وقال إن وفده إدراكا منه لأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ليتطلع إلى دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Aplicar el Código de Conducta sobre la Seguridad Tecnológica y física de las fuentes radiactivas, si aún no lo hacen. | UN | تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del Plan de Acción del OIEA sobre la seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة. |
El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado el Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y apoya la posterior aprobación por la Junta de un Plan de Acción integral para su aplicación. | UN | 10 - وترحب المجموعة باعتماد مجلس محافظي الوكالة الدولية مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، وتؤيد اعتماد المجلس لاحقا خطة عمل شاملة لتنفيذها. |
7. El Grupo de Trabajo concretó los siguientes objetivos preliminares de un marco internacional de base técnica de metas y recomendaciones para la seguridad de aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre proyectadas y actualmente previsibles: | UN | 7- وحدد الفريق العامل الأهداف الأولية التالية لإطار دولي تقني للغايات والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي المزمعة والمرتقبة حاليا: |
8. El Grupo de Trabajo identificó los siguientes atributos preliminares de un marco internacional de base técnica de metas y recomendaciones para la seguridad de aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre proyectadas y actualmente previsibles: | UN | 8- وحدد الفريق العامل الخصائص المميزة التالية لإطار دولي تقني للغايات والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي المزمعة والمرتقبة حاليا: |
La Comisión observó con satisfacción que el Grupo de Trabajo también había avanzado en la elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح أيضا أن الفريق العامل قد أحرز تقدّما في وضع الخيارات التنفيذية المحتملة من أجل تحديد اطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي المخطط لها والمرتقبة حاليا. |
Documento de trabajo presentado por la Argentina, Francia, el Pakistán y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte: opciones de ejecución para el establecimiento de un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre previstas y actualmente previsibles | UN | ورقة عمل مقدمة من الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي: خيارات التنفيذ المحتملة بشأن وضع إطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية المخطط لها والمرتقبة حاليا |
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح أيضا أن الفريق العامل قد أحرز تقدّما كبيرا وقام بعمل ناجح ومفصَّل في تبيّن وصوغ خيارات تنفيذية محتملة من أجل وضع إطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي المخطط لها والمرتقبة حاليا. |
45. Su delegación celebra la conclusión de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y espera que entre pronto en vigor. | UN | 45 - ومضى إلى القول إن وفده يرحب بإبرام الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ويُعرب عن الأمل في تدخل الاتفاقية عما قريب حيز التنفيذ. |
Su delegación, reconociendo la importancia de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, espera con interés su pronta entrada en vigor. | UN | وقال إن وفده إدراكا منه لأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ليتطلع إلى دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
45. Su delegación celebra la conclusión de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y espera que entre pronto en vigor. | UN | 45 - ومضى إلى القول إن وفده يرحب بإبرام الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، ويُعرب عن الأمل في تدخل الاتفاقية عما قريب حيز التنفيذ. |
Pasar a ser partes en la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, si todavía no lo son. | UN | أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Pasar a ser partes en la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, si todavía no lo son. | UN | أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية المشتركة المتعلقة بأمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Aplicar el Código de Conducta sobre la Seguridad Tecnológica y física de las fuentes radiactivas, si aún no lo hacen. | UN | تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Además, se exhortó a los Estados partes que aún no lo hubiesen hecho a aplicar el Código de Conducta sobre la Seguridad Tecnológica y Física de las Fuentes Radiactivas y las Directrices sobre la Importación y Exportación de Fuentes Radiactivas. | UN | علاوة على ذلك، دُعيت الدول الأطراف التي لم تقم بعد بتنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها والتوجيهات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعة إلى تنفيذهما. |
El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del Plan de Acción del OIEA sobre la seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة. |
El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del Plan de Acción del OIEA sobre la seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة. |
10. El Grupo de Viena celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado el Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y apoya la posterior aprobación por la Junta de un Plan de Acción integral para su aplicación. | UN | 10- وترحب المجموعة باعتماد مجلس محافظي الوكالة الدولية مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، وتؤيد اعتماد المجلس لاحقاً خطة عمل شاملة لتنفيذها. |
:: Medida 62: Transporten materiales radiactivos en consonancia con las normas internacionales pertinentes en materia de seguridad y de protección del medio ambiente, y a que sigan manteniendo la comunicación entre los Estados remitentes y los Estados ribereños a fin de fomentar la confianza y abordar las preocupaciones en materia de seguridad en el transporte, la seguridad en general y la preparación para casos de emergencia; | UN | :: الإجراء 62: نقل المواد المشعة بما يتفق مع المعايير الدولية للأمان والأمن وحماية البيئة ذات الصلة، ومواصلة الاتصال بين دول الشحن والدول الساحلية لغرض بناء الثقة ومعالجة الشواغل المتعلقة بأمان النقل وأمنه والتأهب لحالات الطوارئ. |
66. En la esfera de la energía nuclear, Rusia mantiene relaciones de cooperación en materia de construcción y explotación de centrales nucleares en condiciones de seguridad y en lo que se refiere a la fabricación de reactores de investigación, con numerosos países miembros de la Convención sobre la seguridad en la gestión de los desechos radiactivos. | UN | 66 - وأضافت قائلة إن روسيا تقيم في مجال الطاقة النووية علاقات تعاون في مجال بناء واستغلال المحطات النووية بموجب شروط الأمان وفيما يتعلق بإنشاء مفاعلات للبحوث، مع عدد كبير من البلدان الأعضاء في الاتفاقية المتعلقة بأمان النفايات المشعة. |