Convencida de la necesidad de seguir avanzando para conseguir el objetivo final de lograr un mundo totalmente libre de armas nucleares, así como de la obligación de todos los Estados de contribuir a ese objetivo, la República de Angola ha firmado el Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | لقد وقَّعت جمهورية أنغولا على معاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، لقناعتها بالحاجة إلى مزيد من التقدم نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل في عالم خال تماماً من الأسلحة النووية، وكذلك إلى ضرورة التزام كل الدول في أن تساهم في هذا المجال. |
A ese respecto, la Conferencia acoge con beneplácito la decisión de los cinco Estados de Asia central de firmar lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بقرار جميع دول شرق آسيا الخمس القاضي بتوقيع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن. |
A ese respecto, la Conferencia acoge con beneplácito la decisión de los cinco Estados de Asia central de firmar lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بقرار جميع دول شرق آسيا الخمس القاضي بتوقيع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن. |
Le satisface que se esté ultimando el proyecto de tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia Central y apoya el proyecto de tratado negociado por los países del Asia Central en Tashkent en febrero de 2005. | UN | ويسرنا انتهاء العمل على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. وندعم مشروع المعاهدة الذي تفاوضت بشأنه بلدان وسط آسيا في طشقند في شباط/فبراير 2005. |
Le satisface que se esté ultimando el proyecto de tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia Central y apoya el proyecto de tratado negociado por los países del Asia Central en Tashkent en febrero de 2005. | UN | ويسرنا انتهاء العمل على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. وندعم مشروع المعاهدة الذي تفاوضت بشأنه بلدان وسط آسيا في طشقند في شباط/فبراير 2005. |
Acogemos con beneplácito la conclusión de los procesos de ratificación por todas las partes en el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ونرحب بالانتهاء من عمليات مصادقة جميع الأطراف على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وببدء نفاذ معاهدة بـليندابـا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
El Gabón también ha ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Tratado de Pellindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | وعلاوة على ذلك، صادقت غابون على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ومعاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
También se han adoptado medidas preliminares para facilitar la promoción de instrumentos internacionales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, y la Convención sobre las Armas Químicas, así como el Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | كما اتخذت خطوات مبدئية لتسهيل الترويج للصكوك الدولية مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وكذلك معاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Australia también alienta a todas las partes en el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central y a los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen trabajando juntos para resolver sus diferencias y puedan firmarse los protocolos de ese Tratado. | UN | وتشجع أستراليا أيضا جميع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة العمل معاً لحل خلافاتها بما يسمح بالتوقيع على بروتوكولات تلك المعاهدة. |
Australia también alienta a todas las partes en el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central y a los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen trabajando juntos para resolver sus diferencias y facilitar la firma de los protocolos de ese Tratado. | UN | وتشجع أستراليا أيضا جميع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة العمل معاً لحل خلافاتها بما يسمح بالتوقيع على بروتوكولات المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Tanzanía aprobó la Ley para la Prevención del Terrorismo en 2002 y ha ratificado dos importantes instrumentos regionales, a saber, la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo y el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares (Tratado de Pelindaba). | UN | وتم في عام 2002 إصدار قانون قمع الإرهاب، وصدق بلده على اتفاقيتين إقليميتين هامتين: اتفاقية منظمة الاتحاد الأفريقي عن قمع ومكافحة الإرهاب والمعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بيليندابا). |
Reconociendo el papel que pueden desempeñar las zonas libres de armas nucleares en la promoción de la paz y la seguridad regionales y mundiales, Croacia acoge con beneplácito los tratados concertados a ese respecto, a saber, el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) y el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba). | UN | وتقديرا منها للدور الذي يمكن أن تؤديه المناطق الخالية من الأسلحة النووية في توطيد السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، ترحب كرواتيا بالمعاهدتين اللتين أُبرمتا في هذا الصدد وهما: معاهدة تلاتيللكو المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة بيلندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
La Federación de Rusia sigue dispuesta a solucionar las cuestiones pendientes del tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el sudeste de Asia en el marco del diálogo entre las Potencias nucleares y los países de la ASEAN. | UN | وتظل روسيا مستعدة لمعالجة القضايا المتبقية بخصوص المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا عبر الحوار بين الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان). |
El Grupo recuerda la decisión del octavo período ordinario de sesiones del Consejo Ejecutivo de la Unión Africana, que tuvo lugar en Jartum del 16 al 21 de enero, en la cual se pidió a los Estados que no han firmado o ratificado el Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África o los protocolos que les conciernen que procedan a hacerlo, con el propósito de permitir que el Tratado entre en vigor sin más demoras. | UN | وتذكّر المجموعة بقرار الدورة العادية الثامنة للمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، المعقودة في الخرطوم في الفترة من 16 إلى 21 كانون الثاني/يناير، الذي دعت فيه الدول التي لم توقع أو تصادق على معاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا أو على بروتوكولاتها أن تفعل ذلك حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ دون مزيد من التأخير. |
En relación con ello, el Sr. Hamidon Ali insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que suscriban el Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia Sudoriental, que proporcionará garantías de seguridad e infundirá confianza en la región. | UN | وهو يحث، في هذا الصدد، الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافاً في بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، إذ سيوفر ذلك ضمانات أمنية ويساهم في بناء الثقة في المنطقة. |
El orador apoya el Plan de Acción aprobado por la Comisión para el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia Sudoriental para fortalecer la aplicación del TNP durante los próximos cinco años y expresa la esperanza de que los Estados poseedores de armas nucleares estudien seriamente firmar el Protocolo del Tratado de Bangkok. | UN | وأعرب المتكلم عن أمله بأن تنظر الدول الحائزة للأسلحة النووية بجدية في التوقيع على بروتوكول معاهدة بانكوك، مبدياً دعمه لخطة العمل التي صادقت عليها اللجنة المعنية بالمعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا لتعزيز تنفيذ المعاهدة خلال السنوات الخمس القادمة. |
Me complace informar que desde entonces hemos sostenido consultas con los Estados de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que permitirán que los Estados Unidos y demás miembros permanentes del Consejo de Seguridad firmen el Protocolo del Tratado de Bangkok sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | ويسعدني أن أخبركم أننا أجرينا، منذ ذلك الوقت، مشاورات مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ما سيسمح للولايات المتحدة ولغيرها من الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن بالتوقيع على البروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Australia apoyó el diálogo renovado entre los miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares sobre la posible firma por esos Estados del Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | وأيدت أستراليا استئناف الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إمكانية توقيع هذه الدول على بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Australia apoya el diálogo entre los miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y los Estados poseedores de armas nucleares sobre la posible firma por esos Estados del Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | تؤيد أستراليا استئناف الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إمكانية توقيع هذه الدول على بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
70. Es importante que los Estados poseedores de armas nucleares apoyen el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. Indonesia insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que firmen y ratifiquen cuanto antes el protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | 70 - ومضى قائلا إن من المهم أن تدعم الدول الحائزة للأسلحة النووية إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ وأشار إلى أن بلده تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التوقيع والتصديق على البروتوكول الملحق بالمعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في أقرب وقت ممكن. |