ويكيبيديا

    "المتعلقة باسترداد التكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recuperación de gastos
        
    • para reintegrar los gastos
        
    • sobre la recuperación de gastos
        
    • relacionadas con la recuperación de los gastos
        
    • de recuperación de los gastos
        
    • sobre recuperación de los gastos
        
    • para la recuperación de los gastos
        
    • relativas a recuperación de costos
        
    • mecanismos de recuperación de costos
        
    • a la recuperación de gastos
        
    Por consiguiente, el UNFPA no considera necesario realizar enmiendas a la tasa actual de su política de recuperación de gastos indirectos. UN وبالتالي، لا يرغب الصندوق في تعديل المعدّل الحالي الذي يطبقه في إطار سياسته المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة.
    Actualmente varias organizaciones, entre ellas la Secretaría de las Naciones Unidas, están en examinando sus políticas y tasas de recuperación de gastos. UN وتعكف عدة منظمات حالياً، منها أمانة الأمم المتحدة، على استعراض سياساتها ونسبها المتعلقة باسترداد التكاليف.
    En su 39º período de sesiones, celebrado en 1992, el Consejo de Administración revisó las directrices relativas a la utilización del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y los procedimientos para reintegrar los gastos externos. UN قام مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة واﻹجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    Examen de la aplicación de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos UN استعراض تنفيذ سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones relacionadas con la recuperación de los gastos se reflejarían en la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado y que las tres organizaciones velarían por que hubiera una interacción constante con los miembros de la Junta. UN وأكد للمجلس التنفيذي على أن المسائل المتعلقة باسترداد التكاليف ستدرج في خريطة الطريق المتكاملة، وستكفل المنظمات الثلاث استمرار المشاركة مع أعضاء المجلس.
    6. Alienta además al UNFPA a que celebre consultas con el PNUD y el UNICEF a fin de armonizar los principios de recuperación de los gastos relativos a las contribuciones para los países en que se ejecutan programas; UN 6 - يشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تنسيق المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف بالنسبة لمساهمات البلدان التي تنفيذ فيها برنامج؛
    Actualmente varias organizaciones, entre ellas la Secretaría de las Naciones Unidas, están en examinando sus políticas y tasas de recuperación de gastos. UN وتعكف عدة منظمات حالياً، منها أمانة الأمم المتحدة، على استعراض سياساتها ونسبها المتعلقة باسترداد التكاليف.
    Formulación de la política de recuperación de gastos indirectos Recomendación UN رابعا - صياغة السياسة المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة
    En el presente informe se examina la política de recuperación de gastos indirectos del UNFPA y se incluye una actualización sobre el estado de la armonización de las políticas de recuperación de gastos. UN ويستعرض هذا التقرير سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة، كما يتضمن معلومات مستكملة بشأن حالة مواءمة السياسات المتعلقة باسترداد التكاليف.
    Sin embargo, el 26 de febrero de 2008 se promulgó la política de recuperación de gastos y fijación de precios a los clientes. UN بيد أنه تم إعلان السياسة المتعلقة باسترداد التكاليف وبالزبائن في 26 شباط/فبراير 2008.
    La Junta Ejecutiva aprobó la decisión 2008/3 sobre la política de recuperación de gastos del UNIFEM. UN 59 - واعتمد المجلس التنفيذي القرار 2008/3 بشأن سياسة الصندوق المتعلقة باسترداد التكاليف.
    Un elemento importantísimo de la política de recuperación de gastos del PNUD es la armonización con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 6 - ومن العناصر الحاسمة الأهمية في سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة باسترداد التكاليف تحقيق التواؤم مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    En su 39º período de sesiones, celebrado en 1992, el Consejo de Administración modificó las directrices relativas a la utilización del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y los procedimientos para reintegrar los gastos externos. UN قام مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة واﻹجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    En su 39° período de sesiones, celebrado en 1992, el Consejo de Administración modificó las directrices relativas a la utilización del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y los procedimientos para reintegrar los gastos externos. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    El Director de la División de Servicios de Gestión presentó el informe sobre la recuperación de gastos indirectos (DP/FPA/2010/16). UN 80 - عرض مدير شعبة الخدمات الإدارية الوثيقة المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة (DP/FPA/2010/16).
    El Director de la División de Servicios de Gestión presentó el informe sobre la recuperación de gastos indirectos (DP/FPA/2010/16). UN 80 - عرض مدير شعبة الخدمات الإدارية الوثيقة المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة (DP/FPA/2010/16).
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones relacionadas con la recuperación de los gastos se reflejarían en la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado y que las tres organizaciones velarían por que hubiera una interacción constante con los miembros de la Junta. UN وأكد للمجلس التنفيذي على أن المسائل المتعلقة باسترداد التكاليف ستدرج في خريطة الطريق المتكاملة، وستكفل المنظمات الثلاث استمرار المشاركة مع أعضاء المجلس.
    En el presente informe se intenta: a) ofrecer un panorama de la evolución de la política del UNFPA de recuperación de gastos indirectos; b) examinar las políticas vigentes de recuperación de los gastos indirectos; y c) proponer una revisión de la política de recuperación de gastos indirectos que sea congruente con las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. I. Antecedentes UN 3 - ويسعى هذا التقرير إلى ما يلي: (أ) تقديم معلومات أساسية بشأن تطور سياسة الصندوق المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة؛ و (ب) استعراض السياسات الحالية لاسترداد التكاليف غير المباشرة؛ و (ج) اقتراح تنقيح السياسة المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة بما يتفق مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    b) La información sobre recuperación de los gastos (acuerdos sobre el nivel de los servicios) solo tiene en cuenta a Nueva York. UN (ب) لا يشمل الحساب في المعلومات المتعلقة باسترداد التكاليف (اتفاقات مستوى الخدمات) إلا نيويورك.
    En su 39° período de sesiones, celebrado en 1992, el Consejo de Administración modificó las directrices relativas a la utilización del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y los procedimientos para la recuperación de los gastos externos. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    La Dirección de Planificación y Gestión de Recursos (BPBU) está revisando actualmente las normas y mecanismos de recuperación de costos del PNUD, incluido el sistema de honorarios. UN ٤٥ - ويقوم مكتب إدارة البرامج والموارد حاليا باستعراض لسياسات وآليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة باسترداد التكاليف بما في ذلك هياكل الرسوم.
    El PNUD seguirá vigilando el cumplimiento de la política y analizando los datos relativos a la recuperación de gastos a medida que estén disponibles en el sistema Atlas. UN وسيستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رصد الامتثال لهذه السياسة العامة وتحليل البيانات المتعلقة باسترداد التكاليف عندما تصبح متوفرة عن طريق برنامج أطلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد