ويكيبيديا

    "المتعلقة بالأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la seguridad alimentaria
        
    • sobre seguridad alimentaria
        
    • sobre la seguridad alimentaria
        
    • de la seguridad alimentaria
        
    • relativas a la seguridad alimentaria
        
    • relacionadas con la seguridad alimentaria
        
    • en materia de seguridad alimentaria
        
    • relacionados con la seguridad alimentaria
        
    • relativos a la seguridad alimentaria
        
    • en materia de inocuidad de los alimentos
        
    • con respecto a la seguridad alimentaria
        
    • en relación con la seguridad alimentaria
        
    • relacionada con la seguridad alimentaria
        
    En esa situación, la comunidad internacional debe hacer suyos los cinco Principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يعتنق المجتمع الدولي مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام.
    :: Promover las iniciativas basadas en los cinco Principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible UN :: تعزيز الجهود المبذولة استنادا إلى مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام
    Los expertos observaron que el debate actual sobre seguridad alimentaria y energía giraba en torno a las siguientes cuestiones principales: UN وأشار الخبراء إلى القضايا الأساسية التالية التي تتمحور حولها المناقشة الحالية المتعلقة بالأمن الغذائي مقابل الطاقة:
    El Relator Especial también se esforzó activamente por integrar el derecho a la alimentación en los debates internacionales sobre seguridad alimentaria y nutricional, entre otras cosas colaborando con el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. UN كما سعى المقرر الخاص سعياً حثيثاً إلى إدماج الحق في الغذاء في النقاشات الدولية المتعلقة بالأمن الغذائي والتغذية، بما في ذلك من خلال تعاونه مع لجنة الأمن الغذائي العالمي.
    La relación de las mujeres con el medio ambiente gira en torno a sus preocupaciones básicas sobre la seguridad alimentaria en el hogar, el suministro de agua y de combustible para el bienestar familiar. UN وتتمحور علاقة المرأة مع البيئة حول همومها الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي المنزلي، وتوفير المياه والوقود من أجل رفاه العائلة.
    Directrices para la integración de las cuestiones de género en todos los aspectos de la seguridad alimentaria en las operaciones humanitarias. UN مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في جميع الجوانب المتعلقة بالأمن الغذائي في العمليات الإنسانية.
    En el marco de estos esfuerzos, el Instituto ha llevado a cabo actividades programáticas relativas a la seguridad alimentaria para la mitigación de la pobreza y continúa haciéndolo. UN وتُنفذ أنشطة برنامج المعهد المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تخفيف حدة الفقر، وهي متواصلة في إطار هذه الجهود.
    Además de recurrir a las imágenes por satélite y a las tecnologías eficaces de tratamiento de datos, se ha intentado ampliar el campo de acción de los sistemas de alerta a fin de tener en cuenta las preocupaciones relacionadas con la seguridad alimentaria. UN وإضافة إلى اللجوء إلى التصوير بالسواتل وإلى التكنولوجيات المتطورة في مجال معالجة البيانات، انصبت الجهود على توسيع نطاق عمل نظم الإنذار بحيث تؤخذ في الحسبان الشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي.
    Si bien existen sistemas de alerta temprana, en numerosas zonas muchos otros carecen de la infraestructura de teleobservación necesaria para dar el alerta en materia de seguridad alimentaria. UN وعلى الرغم من أن نظم الإنذار المبكر موجودة، فإن الكثير غيرها في مناطق كثيرة تفتقر إلى البنية التحتية للاستشعار عن بعد اللازمة لتوفير الإنذارات المتعلقة بالأمن الغذائي.
    El Secretario General de las Naciones Unidas subrayó la necesidad de utilizar la biotecnología para superar problemas de desarrollo sostenible, incluidos los relacionados con la seguridad alimentaria, la salud y la productividad económica. UN وقد شدد الأمين العام للأمم المتحدة على الحاجة إلى استخدام التكنولوجيا الأحيائية للتغلب على مشاكل التنمية المستدامة، بما فيها المشاكل المتعلقة بالأمن الغذائي والصحة والانتاجية الاقتصادية.
    Recordando la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la seguridad alimentaria, en particular los cinco Principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible, UN " إذ تشير إلى إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي، وخصوصا مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام،
    Recordando la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la seguridad alimentaria, en particular los cinco Principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible, UN ' ' إذ تشير إلى إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي، وخصوصا مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام،
    30. La segunda sesión del curso se dedicó a las aplicaciones para la seguridad alimentaria y la agricultura. UN 30- وخُصَّصت ثاني جلسات حلقة العمل للتطبيقات المتعلقة بالأمن الغذائي والزراعة.
    Recordando también la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la seguridad alimentaria, en particular los cinco Principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي، وخصوصا مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام،
    Un ejemplo a este respecto es el proyecto sobre seguridad alimentaria y acción social en Rwanda, que se ejecutó en las 43 comunas más pobres del país. UN ومن بينها مشروع خطة العمل المتعلقة بالأمن الغذائي والاجتماعي لرواندا الذي يجري تنفيذه في 43 من أفقر الكميونات في رواندا.
    Muchas delegaciones han expresado cálidamente su aprecio de la declaración formulada por el Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos al comienzo de nuestros trabajos y de su contribución a la Mesa redonda sobre seguridad alimentaria. UN فقد أعربت وفود عديدة عن بالغ تقديرها للمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي على البيان الذي أدلى به في مستهل أعمالنا، وعلى مساهمته في حلقة المناقشة المتعلقة بالأمن الغذائي.
    Muchas delegaciones han expresado cálidamente su aprecio de la declaración formulada por el Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos al comienzo de nuestros trabajos y de su contribución a la Mesa redonda sobre seguridad alimentaria. UN فقد أعربت وفود عديدة عن بالغ تقديرها للمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي على البيان الذي أدلى به في مستهل أعمالنا، وعلى مساهمته في حلقة المناقشة المتعلقة بالأمن الغذائي.
    En el contexto de la respuesta de la Junta, la iniciativa sobre la seguridad alimentaria aborda las nuevas necesidades de una población mundial cada vez mayor. UN وفي سياق استجابة مجلس الرؤساء التنفيذيين، تتصدى المبادرة المتعلقة بالأمن الغذائي للاحتياجات الإضافية للسكان الذين تتزايد أعدادهم في أنحاء العالم.
    Conclusiones sobre la seguridad alimentaria UN الاستنتاجات المتعلقة بالأمن الغذائي
    Es importante recalcar que estas mejoras no significan que se hayan resuelto los problemas globales de la seguridad alimentaria. UN ومن المهم التأكيد على أن تلك التحسينات لا تعني أن أوجه القلق المتعلقة بالأمن الغذائي الشامل قد عولجت.
    Indicadores culturales para determinar las prioridades en la esfera de la seguridad alimentaria y el desarrollo rural UN المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية
    El proyecto de resolución tampoco caracteriza debidamente la actual situación de los mercados financieros ni las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria. UN كذلك فإن مشروع القرار لم يحدِّد على نحو صحيح الوضع الراهن للأسواق المالية وللمسائل المتعلقة بالأمن الغذائي.
    La Iniciativa BIOFUELS de la UNCTAD podría contribuir al logro de resultados positivos en materia económica, social y ambiental, pero era necesario tener en cuenta las cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria. UN ويمكن تناول الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الإيجابية في إطار مبادرة الأونكتاد بشأن الوقود الأحيائي، شريطة أن تراعى في ذلك الشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي.
    Durante el mandato del Gobierno anterior, de 1996 a 2001, sus políticas en materia de seguridad alimentaria permitieron a Bangladesh ser autosuficiente en la esfera alimentaria, lo cual lo hizo merecedor del Premio Ceres de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وفي عهد حكومتنا السابقة، من عام 1996 إلى عام 2001، مكنت سياساتنا المتعلقة بالأمن الغذائي بنغلاديش من تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية، ممّا أدّى إلى فوزنا بجائزة سيريس من منظمة الأغذية والزراعة.
    También en los programas de cooperación en Sudáfrica relacionados con la seguridad alimentaria y la creación de empleo mediante pequeñas y micro-empresas, se considera a las mujeres como un grupo enfocado específico. UN وتعتبر المرأة جماعة مستهدفة محددة أيضا في برامج التعاون في جنوب أفريقيا المتعلقة بالأمن الغذائي وإيجاد فرص عمل عن طريق المؤسسات الصغيرة والصغرى.
    El Programa Mundial de Alimentos se comprometió a ejecutar proyectos de adaptación relativos a la seguridad alimentaria y la gestión de las tierras. UN وتعهد برنامج الأغذية العالمي بتنفيذ مشاريع التكيف المتعلقة بالأمن الغذائي وإدارة الأراضي.
    En los países de bajos ingresos y los PMA, en particular los Estados insulares del Pacífico, serán aspectos centrales los proyectos y programas de cooperación regional en materia de inocuidad de los alimentos, energía renovable y cambio climático. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصب التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ.
    En un momento en que la comunidad internacional se prepara para la Cumbre Mundial sobre seguridad alimentaria, es fundamental que se cumplan los compromisos con respecto a la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola, en especial mediante políticas nacionales. UN 5 - وأضافت أنه في الوقت الذي يتأهب فيه المجتمع الدولي لمؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي، من الجوهري الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية، ولا سيما من خلال السياسات العامة الوطنية.
    Los planes para afrontar los desafíos de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza en relación con la seguridad alimentaria deben ser elaborados, formulados, asumidos y dirigidos por cada país y estar basados en consultas con todos los principales interesados a nivel nacional, según proceda. UN وأي خطط للتصدي للتحديات المتعلقة بالأمن الغذائي والقضاء على الفقر في سياق الأمن الغذائي يجب وضعها وتصميمها وتولِّي زمام أمرها وتوجيهها وتشكيلها في إطار وطني بالتشاور مع الجهات المعنية الرئيسية كافة على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء.
    La FAO ha realizado crecientes esfuerzos para incorporar a los pueblos indígenas a la labor relacionada con la seguridad alimentaria y la nutrición, la ordenación sostenible de los recursos naturales, la generación de ingresos y la ayuda en casos de emergencia. UN وبذلت المنظمة جهوداً متزايدة لإشراك الشعوب الأصلية في الأعمال المتعلقة بالأمن الغذائي والتغذية، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وتحقيق الإيرادات، ودعم الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد