ويكيبيديا

    "المتعلقة بالإجهاض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el aborto
        
    • relativa al aborto
        
    • relativas al aborto
        
    • relacionadas con el aborto
        
    • relacionados con el aborto
        
    • sobre aborto
        
    • en materia de aborto
        
    • relación con el aborto
        
    • del aborto
        
    • relacionada con el aborto
        
    • en casos de aborto
        
    • relativo al aborto
        
    • práctica de abortos
        
    • relativa a la interrupción
        
    • World Abortion
        
    Además, sírvanse indicar si la decisión de la Corte Constitucional podría tener un impacto en la posible revisión legislativa sobre el aborto UN يرجى أيضا توضيح ما إذا كان الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية يؤثر على إمكانية إصلاح القوانين المتعلقة بالإجهاض.
    Además, sírvanse indicar si la decisión de la Corte Constitucional podría tener un impacto en la posible revisión legislativa sobre el aborto. UN ويرجى كذلك ذكر ما إن كان قرار المحكمة الدستورية قد يؤثر في التنقيح المحتمل للتشريعات المتعلقة بالإجهاض.
    Debería asimismo revisar su legislación sobre el aborto a fin de armonizarla con el Pacto. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض لتتماشى مع أحكام العهد.
    También debería considerar la posibilidad de revisar su legislación relativa al aborto a fin de armonizarla con el Pacto. UN كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد.
    Por lo que respecta a las medidas relativas al aborto clandestino, consisten en actividades de sensibilización y en el suministro de servicios de planificación familiar para reducir el número de embarazos no deseados. UN بالنسبة إلى الإجراءات المتعلقة بالإجهاض السري، فهي تتمثل بالتوعية وتأمين خدمات تنظيم الأسرة للتقليل من حالات الحمل غير المرغوب به.
    8.1. Normas punitivas relacionadas con el aborto: acciones para garantizar el acceso a contraceptivos y educación sexual en los sectores urbanos y rurales, con énfasis en la población adolescente UN 8-1 المعايير الجزائية المتعلقة بالإجهاض: الإجراءات الكفيلة بتوفير وسائل منع الحمل وبرامج التعليم الجنسي في قطاعات الحضر والريف مع التركيز على الشباب في سن المراهقة
    Los Estados Unidos apoyan el tratamiento de las mujeres que sufren lesiones o enfermedades causadas por abortos legales o ilegales, incluidos los cuidados después del aborto, y no incluyen ese tratamiento entre los servicios relacionados con el aborto. UN إن الولايات المتحدة تؤيد علاج المرأة التي تعاني من الإصابات أو الأمراض الناجمة عن الإجهاض القانوني وغير القانوني، بما في ذلك الرعاية بعد الإجهاض، ولا تضع هذا العلاج ضمن الخدمات المتعلقة بالإجهاض.
    El Estado Parte debería enmendar su legislación sobre el aborto para ayudar a las mujeres a evitar los embarazos no deseados y no tener que recurrir a abortos ilegales que podrían poner en peligro su vida. UN كما ينبغي لها أن تُعدل قوانينها المتعلقة بالإجهاض بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.
    El Estado Parte debería enmendar su legislación sobre el aborto para ayudar a las mujeres a evitar los embarazos no deseados y no tener que recurrir a abortos ilegales que podrían poner en peligro su vida. UN كما ينبغي لها أن تُعدل قوانينها المتعلقة بالإجهاض بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.
    Debería asimismo revisar su legislación sobre el aborto a fin de armonizarla con el Pacto. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض لتتماشى مع أحكام العهد.
    El Estado Parte debería enmendar su legislación sobre el aborto para ayudar a las mujeres a evitar los embarazos no deseados y no tener que recurrir a abortos ilegales que podrían poner en peligro su vida. UN كما ينبغي لها أن تُعدل قوانينها المتعلقة بالإجهاض بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.
    El Estado parte debería ajustar su legislación sobre el aborto al Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل قوانينها المتعلقة بالإجهاض متماشية مع العهد.
    La legislación nacional sobre el aborto no ha evolucionado. UN لم تتغير التشريعات الوطنية المتعلقة بالإجهاض.
    También debería considerar la posibilidad de revisar su legislación relativa al aborto a fin de armonizarla con el Pacto. UN كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد.
    También debería considerar la posibilidad de revisar su legislación relativa al aborto a fin de armonizarla con el Pacto. UN كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد.
    También sería útil saber si se ha previsto una reconsideración de las leyes relativas al aborto y si se realizan actividades para promover la planificación de la familia. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت هناك أي خطط لتنقيح القوانين المتعلقة بالإجهاض وهل هناك أي أنشطة لتعزيز تنظيم الأسرة.
    56. La delegación agradeció a Eslovenia, Noruega y Suecia por haber abordado la cuestión de la adecuada aplicación de las disposiciones relativas al aborto terapéutico. UN 56- وشكر الوفد سلوفينيا والسويد والنرويج على طرح مسألة تنفيذ الأحكام المتعلقة بالإجهاض الطبي تنفيذاً سليماً.
    Fundada en 1973, IPAS es una organización no gubernamental (NGO) que trabaja en todo el mundo para mejorar la capacidad de la mujer de ejercer sus derechos sexuales y reproductivos y reducir las muertes y lesiones relacionadas con el aborto. UN وآيباس منظمة غير حكومية تأسست عام 1973، وهي تعمل على مستوى عالمي بغية زيادة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية وتخفيض عدد الوفيات والإصابات المتعلقة بالإجهاض.
    En cambio, apoya el tratamiento de las mujeres que padecen heridas o enfermedades causadas por abortos legales o ilegales, con inclusión, por ejemplo, de la atención posterior al aborto, y no incluye estos tratamientos entre los servicios relacionados con el aborto. UN إلا أنه يدعم معالجة المرأة التي تعاني من إصابات أو مرض نتيجة لإجهاض قانوني أو غير قانوني، بما في ذلك العناية بعد الإجهاض مثلاً، ولا تدرج هذه المعالجة في قائمة الخدمات المتعلقة بالإجهاض.
    El Comité reitera su recomendación en el sentido que el Estado parte revise su legislación sobre aborto para hacerla compatible con las disposiciones del Pacto. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد.
    En la esfera de las situaciones nuevas en materia de política demográfica, continuaba el proyecto sobre políticas en materia de aborto. UN في مجال المسائل الناشئة في السياسات السكانية، استمر المشروع المعني بالسياسات المتعلقة بالإجهاض.
    Hasta 2006 las cifras en relación con el aborto procedían únicamente de las instituciones de salud pública y no se cuenta con datos de las clínicas privadas. UN 118 - كانت الأرقام المتعلقة بالإجهاض حتى عام 2006 لا تأتي إلا من مؤسسات الصحة العامة ولم تكن هناك بيانات عن العيادات الخاصة.
    IPAS también ha trabajado con una serie de países para hacer frente a la mortalidad materna relacionada con el aborto, en apoyo del logro del objetivo de desarrollo del Milenio #5. UN وتعمل آيباس أيضا مع عدد من البلدان للمساعدة على تناول الوفيات النفاسية المتعلقة بالإجهاض دعما لتحقيق الهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hoy en día, la NAF es la principal fuente de educación médica continua basada en pruebas y reconocida, que proporciona material educativo y directrices clínicas sobre la atención en casos de aborto. UN ويمثل الاتحاد اليوم أحد المصادر الرئيسية للتثقيف الطبي المستمر والمعتمد القائم على البراهين العلمية، ومصدرا للمواد التعليمية والمبادئ التوجيهية الإكلينيكية ذات الصلة بخدمات الرعاية المتعلقة بالإجهاض.
    Suiza celebró la aclaración por la Corte Suprema de la interpretación del artículo 86 del Código Penal relativo al aborto. UN ورحبت بالتوضيح الصادر عن المحكمة العليا للمادة 86 من القانون الجنائي المتعلقة بالإجهاض.
    Diversos ponentes de la NAF impartieron formación a proveedores de servicios de abortos y profesionales de la salud que tenían el potencial de agregar la práctica de abortos a los servicios que ya brindaban a sus pacientes. UN وساهم المشاركون من أعضاء الاتحاد في تثقيف المهنيين الجدد في مجال خدمات الإجهاض و/أو الرعاية الصحية، القادرين على إضافة الرعاية المتعلقة بالإجهاض إلى الخدمات التي يوفرونها لمرضاهم.
    Durante esa consulta se hará entrega a la mujer de una guía, que se está actualizando actualmente, en la que figurará toda la información relativa a la interrupción voluntaria del embarazo, a las distintas técnicas de intervención y a las estructuras sanitarias correspondientes. UN وينتظر أن يقدم الملف الإرشادي الذي يجري تحديثه حاليا إلى المرأة خلال هذه الاستشارة. وسوف تتضمن هذه الوثيقة جميع المعلومات المتعلقة بالإجهاض العمد ومختلف أساليب التدخل ومرافق الرعاية.
    World Abortion Policies, 1999. UN السياسات المتعلقة باﻹجهاض في العالم في عام ٩٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد