ويكيبيديا

    "المتعلقة بالاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la trata de personas
        
    • relativas a la trata de personas
        
    • de trata de personas
        
    • relacionados con la trata de personas
        
    • relativos a la trata de personas
        
    • relacionadas con la trata de personas
        
    • de la trata
        
    • on trafficking in persons
        
    • contra la trata de personas
        
    • sobre la trata de seres humanos
        
    • por trata de personas
        
    • reprime la trata de personas
        
    El plan de acción mundial servirá para mejorar la labor de reunión de datos y promover la investigación sobre la trata de personas. UN ومن شأن خطة العمل العالمية تحسين جمع البيانات وتعزيز البحوث المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Se han elaborado procedimientos operativos estándar para establecer procedimientos por etapas con miras a realizar investigaciones sobre la trata de personas. UN ووضعت إجراءات التشغيل الموحدة لتحديد إجراءات متدرجة لاتباعها في التحقيقات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Se prepararon tres informes nacionales, un informe regional resumido y otro sobre el marco jurídico, así como una guía para reflejar en las actividades del BAD las inquietudes relativas a la trata de personas. UN وتم إعداد ثلاثة تقارير قطرية وتقرير إقليمي شامل وتقرير الإطار القانوني، فضلا عن دليل لإجماج الإهتمامات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في عمليات مصرف التنمية الآسيوي.
    Los Códigos Penales de las Entidades también tipifican el delito de trata de personas. UN وتتوخى القوانين الجنائية في الكيانات أيضاً هذه الجرائم الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    La mayoría de los procedimientos penales relacionados con la trata de personas se inician tras la presentación de denuncias por las víctimas. UN ويُشرع في معظم الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بعد تقدم الضحية بشكوى.
    Los Estados han intensificado sus actividades para iniciar o mejorar la reunión y el análisis de datos relativos a la trata de personas. UN 32 - وقد كثفت الدول جهودها لبدء أو تعزيز عمليات جمع البيانات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وتحليلها.
    Casas de seguridad y actividades relacionadas con la trata de personas UN المساكن الآمنة والأنشطة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص
    Celebró la entrada en vigor de nuevas leyes sobre la trata de personas, los derechos de los refugiados y las personas con discapacidad. UN ورحبت ببدء نفاذ التشريعات الجديدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحقوق اللاجئين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los proyectos de ley que se están elaborando sobre la trata de personas, las medidas de control y la policía para extranjeros permitirán luchar con más eficacia contra la explotación de mujeres. UN وستساعد مشاريع القوانين الجاري إعدادها، المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وبالإجراءات التنظيمية، والقانون الخاص بالشرطة المعنية بالأجانب على مكافحة استغلال النساء بصورة فعالة.
    - Los Estados deben considerar la posibilidad de designar un relator nacional que sirva de enlace con la Relatora Especial para recabar, intercambiar y procesar información sobre la trata de personas y hacer un seguimiento de las medidas adoptadas. UN :: ينبغي أن تنظر الدول في تعيين مقرر وطني يتولى الاتصال بالمقررة الخاصة لجمع المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وتبادلها ومعالجتها ورصد ما يُتخذ من تدابير.
    El Chad también debía dar pronta respuesta a las denuncias de infracciones tanto del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en relación con los refugiados y desplazados internos, como de la legislación internacional sobre la trata de personas. UN وينبغي أيضاً أن تستجيب تشاد بسرعة للشكاوى المتعلقة بانتهاكات العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل باللاجئين والمشردين داخليا وانتهاكات التشريعات الدولية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Por último, se elaborará un conjunto de directrices parar integrar las cuestiones relativas a la trata de personas en los proyectos para la región, y se celebrará una conferencia subregional sobre este problema en la sede del BAD. UN وأخيرا، ستعد مجموعة مبادئ توجيهية لإدماج القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في مشاريع تنفذ في المنطقة وسيعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن هذا الاتجار في مقر مصرف التنمية الآسيوي.
    Sin embargo, en términos generales, no se indicó si se procedía del mismo modo cuando las víctimas no eran testigos en las actuaciones penales relativas a la trata de personas. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Sin embargo, en términos generales, no se indicó si se procedía del mismo modo cuando las víctimas no eran testigos en las actuaciones penales relativas a la trata de personas. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Denuncias de trata de personas, prostitución u otros delitos en contra de mujeres UN البلاغات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص أو الدعارة أو الجرائم الأخرى المرتكبة ضد المرأة
    Como resultado de esas medidas, en 2009 disminuyó el número de casos registrados de trata de personas. UN ونتيجة لذلك، انخفض في عام 2009 عدد الحالات المسجلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Establecer coordinación con los organismos del Estado en lo relativo a los datos relacionados con la trata de personas; UN التنسيق مع أجهزة الدولة فيما يتعلق بالمعلومات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Desde diciembre de 2001, Rumania sanciona los actos relacionados con la trata de personas en virtud de los siguientes artículos de la Ley No. 678/2001: Artículo12 UN وابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2001، تعاقب رومانيا الأفعال المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وفقا للقانون رقم 678/2001 كما يلي:
    69. Deben redoblarse los esfuerzos para capacitar a los principales interesados, en particular a los fiscales y jueces, sobre las leyes y cuestiones relativos a la trata de personas. UN 69- ولا بد من بذل المزيد من الجهود لتدريب أصحاب المصلحة الرئيسيين، ولا سيما منهم المدعون العامون والقضاة بشأن القوانين والمسائل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    52. El ACNUDH interviene en diversas actividades relacionadas con la trata de personas a nivel nacional. UN 52- وتشارك المفوضية في عدد من الأنشطة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص على الصعيد القطري.
    Está revisando detenidamente los proyectos de ley de penalización de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y promulgó recientemente la Ley de eliminación de la violencia en el hogar. UN وتعكف حالياً بعناية على تنقيح قانون العقوبات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ولاسيما المرأة والطفل، وسنَّت مؤخراً قانوناً للقضاء على العنف العائلي.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomed the national study on trafficking in persons by the National Centre for Social and Criminological Research (NCSCR), which was ongoing at the time of her visit. UN وفي هذا الصدد، رحبت المقررة الخاصة بالدراسة الوطنية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص التي أجراها المجلس القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية، وهي الدراسة التي كانت لا تزال جارية في وقت الزيارة.
    La necesidad de ajustarse al hecho de que la lucha contra la trata de personas era responsabilidad de distintos organismos y ministerios de los diferentes países de África constituía un problema especial. UN وثمة تحد خاص هو مواجهة توزّع المسؤوليات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بين أجهزة وادارات متباينة في البلدان الأفريقية المختلفة.
    Celebró la abolición de hecho de la pena de muerte, el tercer plan de acción sobre la trata de seres humanos y el papel activo de Kazajstán en la promoción del diálogo interreligioso. UN ورحبت بالإلغاء الفعلي لعقوبة الإعدام، وبخطة العمل الثالثة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وبدور كازاخستان النشيط في تعزيز الحوار بين الأديان.
    Aplicación de las leyes sobre la trata de personas con fines de extracción de órganos y leyes conexas. Hay poca información disponible sobre los enjuiciamientos por trata de personas con fines de extracción de órganos y delitos conexos, aunque la poca información de que se dispone parece confirmar que el número de estos juicios es extremadamente bajo. UN 43 - إنفاذ القوانين المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم والقوانين ذات الصلة - إن المعلومات المتاحة عن الملاحقات القضائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم والجرائم المتصلة بها قليلة جدا مع أن هذا القدر الضئيل من المعلومات يؤكد على ما يبدو أن عدد هذه الملاحقات منخفض للغاية().
    El Comité insta al Estado Parte a velar por que se observe plenamente la legislación que reprime la trata de personas. UN 153 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل الإنفاذ الكامل للتشريعات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد