Asistencia judicial recíproca en las investigaciones sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | تبادل المساعدة القانونية في مجال التحقيقات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Su objetivo es promover la cooperación y la coordinación entre los organismos encargados de aplicar la ley y mejorar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas. | UN | ويهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات المكلَّـفة بإنفاذ القانون، وتحسين تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
El seminario contribuyó positivamente al debate sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en general, y a la labor de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y sus Estados miembros en particular. | UN | وأسهمت الحلقة بشكل إيجابي في المناقشة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصفة عامة، وبجهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الأعضاء فيها بصفة خاصة. |
Los Estados participantes en la Conferencia reconocemos que la responsabilidad de resolver los problemas vinculados con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos recae en todos los Estados, cualquiera que sea su función al respecto. | UN | 1 - نحن الدول المشاركة في المؤتمر نعترف بأن مسؤولية حل المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه تقع على عاتق الدول، بغض النظر عن دورها في الحالة القائمة. |
Además, el Centro prestó asistencia a los Estados para que revisaran su legislación nacional vigente sobre armas pequeñas a fin de localizar y superar los posibles vacíos legales y evitar así la impunidad en los casos relacionados con el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | وقام المركز كذلك بمساعدة الدول في مراجعة تشريعاتها الوطنية القائمة الخاصة بالأسلحة الصغيرة، وذلك بهدف تحديد ومعالجة الثغرات القانونية في التشريعات، وبالتالي تجنب الإفلات من العقاب في القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
8. Exhorta a los Estados a que, al considerar la aplicación del Programa de Acción, aprovechen plenamente las reuniones bienales de Estados para identificar cuestiones prioritarias o asuntos relacionados con el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos y destacar los problemas y las oportunidades relacionados con la aplicación; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تستفيد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، استفادة كاملة من اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين لتحديد المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولتسليط الأضواء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ؛ |
Ellos son la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción y las cuestiones relacionadas con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وأشير هنا إلى تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، والقضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El seminario contribuyó positivamente al debate sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en general, y a los esfuerzos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y sus Estados miembros en particular. | UN | وأسهمت الحلقة بشكل إيجابي في المناقشة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصفة عامة، وفي جهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الأعضاء فيها بصفة خاصة. |
Uno de los resultados recientes ha sido la elaboración y posterior firma por parte de los señores Cancilleres de un memorándum de entendimiento para el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas de fuego en tiempo real. | UN | وكان من بين النتائج الأخيرة لذلك صياغة مذكرة تفاهم بشأن التبادل الفوري للمعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وتوقيع تلك المذكرة بعد ذلك على مستوى وزير الخارجية. |
Los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deberán, cuando proceda, cooperar, y establecer o reforzar alianzas para compartir recursos e información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | 5 - تتعاون الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، وتنشئ وتعزز شراكات من أجل تقاسم الموارد وتبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
- Acogen con satisfacción el acuerdo de utilizar el Centro de Lucha contra el Delito de Bucarest para compartir información sobre el tráfico ilícito de armas de fuego; | UN | - ترحب بالاتفاق على استخدام مركز مكافحة الجريمة في بوخارست لاقتسام المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية؛ |
Las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y los Estados deberán establecer [asociaciones] mecanismos de asistencia y cooperación o basarse en los ya establecidos para compartir recursos e información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | تعمل المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والدول على إنشاء [شراكات] آليات للمساعدة والتعاون من أجل تقاسم الموارد وتبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه أو البناء على الآليات القائمة. |
Los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deberían establecer asociaciones o basarse en las ya establecidas y forjar vínculos de cooperación para compartir recursos e información vitales sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | تنشئ المنظمات الدولية والإقليمية شراكات و/أو تعمل على أساس ما هو قائم من شراكات وتعاون لتقاسم الموارد والمعلومات الحيوية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه. |
Los Estados participantes en la Conferencia reconocemos que la responsabilidad primordial de resolver los problemas vinculados con el tráfico ilícito de armas ligeras y pequeñas en todos sus aspectos recae en todos los Estados. También reconocemos que los Estados necesitan estrechar la cooperación internacional para impedir y eliminar ese tráfico ilícito y luchar contra él. | UN | 1 - نحـن، الدول المشاركة في المؤتمر، نعترف بأن المسؤولية الأولية عن حل المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه تقع على عاتق الدول، ونعترف أيضا بأن الدول تحتاج إلى مساعدة دولية وثيقة من أجل منع الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه. |
Los Estados participantes en la Conferencia reconocemos que la responsabilidad de resolver los problemas vinculados con el tráfico ilícito de armas ligeras y pequeñas en todos sus aspectos recae en todos los Estados, cualquiera que sea su función al respecto. | UN | " نحن الدول المشاركة في المؤتمر نعترف بأن مسؤولية حل المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه تقع على عاتق الدول، بغض النظر عن دورها في المشكلة. |
Se alienta a los Estados a que, con sujeción a sus prácticas nacionales, aumenten, de conformidad con sus respectivos sistemas constitucionales y jurídicos, la asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación a fin de ayudar en las investigaciones y los procesos relacionados con el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | 13 - تشجع الدول، رهنا بممارساتها الوطنية، بتعزيز تبادل المساعدة القانونية وسائر أشكال التعاون، وفقا لنظمها الدستورية والقانونية، بهدف المساعدة في التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
En el párrafo 8 de la parte dispositiva de su resolución 62/47, la Asamblea General también exhortó a los Estados a que, al considerar la aplicación del Programa de Acción, identificaran cuestiones prioritarias o asuntos relacionados con el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos y destacaran los problemas y las oportunidades relacionados con la aplicación. | UN | وفي الفقرة 8 من منطوق القرار 62/47، أهابت الجمعية العامة أيضا بالدول أن تحدد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وأن تسلط الضوء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ. |
8. Exhorta a los Estados a que, al considerar la aplicación del Programa de Acción, aprovechen plenamente las reuniones bienales de Estados para identificar cuestiones prioritarias o asuntos relacionados con el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos y destacar los problemas y las oportunidades relacionados con la aplicación; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تستفيد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، استفادة كاملة من اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين لتحديد المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولتسليط الأضواء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ؛ |
12. Alienta a los Estados a señalar, en cooperación con el Presidente designado, con suficiente antelación a la cuarta reunión bienal de los Estados, cuestiones prioritarias o asuntos relacionados con el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, en particular los problemas y las oportunidades relacionados con la ejecución, así como cualquier posible medida de seguimiento de la tercera reunión bienal de los Estados; | UN | 12 - تشجع الدول على أن تحدد، بالتعاون مع الرئيس المختار، قبل موعد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين بوقت كاف، المسائل أو المواضيع ذات الأولوية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بما في ذلك التحديات والفرص التي تلاقيها أثناء التنفيذ وأي متابعة للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛ |
En este sentido, el Grupo de Trabajo también recomendó que los Estados partes creasen mecanismos para el intercambio de información sobre el registro de armas de fuego y bases de datos sobre las incautaciones de dichas armas, e información sobre las tendencias y nuevas modalidades de la delincuencia organizada relacionadas con el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الفريق العامل أيضاً بأن تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات لتبادل المعلومات عن تسجيل الأسلحة النارية وقواعد بيانات عن ضبطيات الأسلحة النارية، وكذلك لتبادل المعلومات عن الاتجاهات والأساليب الناشئة للجريمة المنظمة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة. |
El Gobierno del Uruguay ha realizado importantes esfuerzos para adaptar su política y legislación a los instrumentos internacionales y regionales vinculados al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | إن حكومة أوروغواي قامت بجهود هامة لتكييف سياستها وتشريعاتها مع الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
f) Incrementar los protocolos respecto del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, las cuales son adquiridas, en su mayoría, por canales ilícitos; | UN | (و) تنفيذ البروتوكولات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة التي يتم اقتناء معظمها عن طريق القنوات غير المشروعة؛ |
Las reuniones bienales de los Estados son el contexto natural y adecuado para examinar la ejecución nacional, regional y mundial del Programa de Acción y para determinar las cuestiones o temas prioritarios que guardan relación con el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | 43 - واجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين هي السياق الطبيعي والملائم للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، ولتحديد المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |