ويكيبيديا

    "المتعلقة بالاستغلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la explotación
        
    • de explotación
        
    • relacionados con la explotación
        
    • relativas a la explotación
        
    • sobre explotación
        
    • en relación con la explotación
        
    • relacionadas con la explotación
        
    • de la explotación
        
    • relativo a la explotación
        
    • relacionada con la explotación
        
    • relativos a la explotación
        
    • para hacer frente a la explotación
        
    • contra la explotación
        
    • que favorecen la explotación
        
    Se ha dado más alcance a las disposiciones sobre la explotación sexual de menores y se han endurecido algunas penas. UN وجرى توسيع نطاق الأحكام المتعلقة بالاستغلال الجنسي للقصّر.
    Ese sitio reúne información sobre la explotación sexual comercial de los niños destinada a turistas, empresas de viajes y medios de comunicación. UN ويجمع الموقع المعلومات المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الموجهة للسائحين، ومتعهدي السفر ووسائط الإعلام.
    En estas conclusiones se toma nota de los problemas particulares de explotación y abuso que pueden afrontar los niños refugiados. UN وتلاحظ هذه الاستنتاجات المشكلة الخاصة المتعلقة بالاستغلال والاساءات والممكن أن يواجهها اللاجئون اﻷطفال.
    Modificación del Código Penal para incluir, además de los delitos relacionados con la explotación laboral, los relacionados con personas forzadas a mendigar. UN تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول
    Prestación de apoyo sobre las revisiones relativas a la explotación y los abusos sexuales introducidas en el modelo de memorando de entendimiento UN توفير الدعم بشأن التنقيحات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أُدخلت على مذكرة التفاهم النموذجية
    Se proporcionó orientación inicial para todo el personal nuevo en 26 sesiones y, además, se impartieron 48 cursos de actualización de conocimientos sobre explotación y abusos sexuales para todas las categorías de personal UN نُظم التدريب التمهيدي للموظفين الجدد بنسبة 100 في المائة من خلال تنظيم 26 دورة، بالإضافة إلى 48 دورة تدريبية لتجديد المعلومات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين لجميع فئات الموظفين
    En este sentido, la Relatora incluirá en el presente capítulo información sobre la explotación económica, la adopción y la trata e inmigración clandestina de niños. UN ومن ثم فإنها ستدرج في هذا الفصل المعلومات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي والتبني والاتجار والهجرة السرية التي تشمل الأطفال.
    E. Políticas sobre la explotación y la violencia sexuales y el acoso, incluido el acoso sexual UN هاء - السياسات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي
    13. En el informe se describe un estudio realizado sobre la explotación sexual de los niños con fines comerciales pero no se facilita información similar sobre la prostitución de mujeres adultas. UN 13 - يصف التقرير البحوث المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، لكنه لا يقدم معلومات مماثلة عن البغايا البالغات.
    Se les informa de las normas de conducta de las Naciones Unidas, en particular el código de conducta sobre la explotación y el abuso sexuales, así como de que tienen el derecho de presentar reclamaciones. UN وهم يعرّفون بمعايير السلوك المطبقة في الأمم المتحدة وبصفة خاصة مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالاستغلال والإيذاء الجنسيين. كما يُعرّفون بأن من حقهم التقدم بشكوى.
    v) prestar la posibilidad de secuestrar y confiscar las ganancias procedentes de los delitos de explotación sexual de los niños y adultos jóvenes. UN `٥` اتاحة إمكانية لضبط ومصادرة العائدات اﻵتية من الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث.
    La falta de denuncias específicas de explotación sexual comercial de los niños cabe atribuirla a la escasa concienciación de la policía y del público en general. UN وعدم اﻹبلاغ تحديداً عن الحالات المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال قد يعزى إلى الافتقار إلى الوعي بها لدى الشرطة والجمهور بشكل عام.
    En el caso de las denuncias de explotación y abuso sexual, la disminución fue del 64%. UN وسجلت الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين وحدها انخفاضا نسبته 64 في المائة.
    El Representante Especial agradece el especial interés expresado por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de los Veteranos por este y otros casos relacionados con la explotación sexual de mujeres y niñas. UN ويرحب الممثل الخاص بالاهتمام الخاص الذي أبدته وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدمى في هذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي للنساء والبنات.
    Con las revisiones del Código Penal efectuadas en 1995, 1998 y 2000, hubo un aumento general de la severidad de las penas aplicables a los delitos relacionados con la explotación y la violencia sexuales. UN وبموجب التنقيحات التي أدخلت على قانون العقوبات في عام 1995، وعام 1998 وعام 2000، جرى بوجه عام تشديد الأحكام التي تطبق على الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي والعنف.
    Palau había aceptado las recomendaciones relativas a la explotación sexual de niños y al trabajo infantil, y cumpliría con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقبلت بالاو التوصيات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال وبعمالة الأطفال، وستنفذ التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    A este respecto, el Comité alentó al Estado Parte a tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité en sus deliberaciones temáticas, en especial las relativas a la explotación económica del niño y a la administración de la justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث.
    53. El Comité insta al Estado parte a que subsane todas las deficiencias de su legislación sobre explotación y abusos sexuales y a que, en particular, tipifique claramente la violencia sexual como delito contra la persona. UN 53- تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة جميع أوجه القصور التي تشوب التشريعات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، بوجه خاص، على وضع تعريف واضح للعنف الجنسي باعتباره جرماً في حق الشخص.
    Se ha establecido un grupo de políticas en relación con la explotación y el abuso sexuales, que está elaborando y supervisando los planes de la misión para luchar contra la explotación y el abuso sexuales, en particular en la esfera de la prevención, y también actúa como grupo asesor de mi Representante Especial para Côte d ' Ivoire. UN وأُنشئ فريق للسياسات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. ويقوم الفريق بإعداد ورصد استراتيجية البعثة لمكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وبخاصة في ميدان الوقاية، كما يقوم بدور الفريق الاستشاري لدى ممثلي الخاص في كوت ديفوار.
    La Misión imparte capacitación inicial para sensibilizar sobre cuestiones relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. UN توفر البعثة التدريب التوجيهي للتوعية بالأمور المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    El informe de la OSSI sobre sus investigaciones en Bunia subraya la necesidad de que la Comisión se ocupe nuevamente del grave problema de la explotación y el abuso sexuales de manera específica y sistemática. UN وأضاف أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أكد في تقريره عن التحقيقات التي أجراها في بونيا ضرورة قيام اللجنة مرة أخرى بمعالجة المسألة الخطيرة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين بطريقة دقيقة ومنتظمة.
    Su delegación acoge favorablemente el proyecto de modelo de memorando de entendimiento relativo a la explotación y el abuso sexuales. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد مسودة مذكرة التفاهم النموذجية المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    11. Finalmente, tras señalar a la atención del Comité los informes relativos a la explotación ilegal de los recursos minerales del Sáhara Occidental, el orador reafirma el apoyo de la delegación de la República Unida de Tanzanía a los esfuerzos de los pueblos bajo dominación colonial a ejercer su derecho inalienable a la libre determinación, incluida la independencia. UN 11 - وأخير وبعد أن وجَّه انتباه اللجنة إلى التقارير المتعلقة بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية للصحراء الغربية، أكد من جديد تأييد وفده لما يبذله ذلك الشعب الخاضع للحكم الاستعماري من جهود بهدف ممارسة حقه في تقرير المصير، الذي يتضمن الاستقلال، وهو حق غير قابل للتصرف.
    :: 20 reuniones de información con los interesados, incluso Estados Miembros y personal directivo de la Sede y las misiones sobre la aplicación de la estrategia global para hacer frente a la explotación y el abuso sexuales UN :: تقديم 20 إحاطة إلى أصحاب المصلحة بمن فيهم الدول الأعضاء والقيادة العليا في المقر والبعثات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين الإنجاز المتوقع 2
    La Directora Regional dijo que la reunión de Malí había representado un paso importante hacia la armonización de las disposiciones legislativas contra la explotación sexual de los niños en la región. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن اجتماع مالي كان خطوة هامة نحو تنسيق التشريعات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال في المنطقة.
    Además, los jóvenes y los niños deben recibir educación para contrarrestar las presiones sociales que favorecen la explotación sexual comercial y aprender el modo de instaurar la igualdad de género en sus relaciones con las mujeres y las niñas en sus familias y comunidades. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن يتلقى الرجال والفتيان تثقيفا يرمي إلى مواجهة الضغوط الاجتماعية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وأن يتعلموا تحقيق المساواة بين الجنسين في علاقاتهم مع النساء والفتيات في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد