La OEPE también ha recibido informes de algunos países sobre diversos aspectos relativos al cumplimiento. | UN | ووردت أيضا إلى مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقارير من فرادى البلدان بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالامتثال. |
Esta información es importante para determinar los elementos relativos al cumplimiento de las disposiciones del artículo 7. | UN | وقد تكون هذه المعلومات وثيقة الصلة بتعريف العناصر المتعلقة بالامتثال لأحكام المادة 7. |
Debe estudiarse la posibilidad de crear un mecanismo mediante el cual todos los Estados partes puedan examinar periódicamente, en igualdad de condiciones, cuestiones relativas al cumplimiento del Tratado, cosa que no exigiría enmienda alguna al mismo. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار للنظر في إنشاء آليات يمكن بمقتضاها أن تقوم جميع الدول اﻷطراف على قدم المساواة بالتصدي للقضايا المتعلقة بالامتثال ﻷحكام المعاهدة. ولن يتطلب ذلك إدخال أي تعديل على المعاهدة. |
Herramientas para resolver los problemas de cumplimiento | UN | أدوات لتناول أوجه القلق المتعلقة بالامتثال |
La otra, el compendio sobre el cumplimiento, forma parte del proyecto de gestión de la información iniciado recientemente por el sistema de gestión de la información sobre el cumplimiento. | UN | وخلاصة الامتثال هي جزء من مشروع لإدارة المعلومات تابع لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالامتثال الذي بدئ به حديثا. |
Dos de las modalidades de riesgo, los riesgos relacionados con el cumplimiento y los financieros, son especialmente preocupantes. | UN | وثمة نوعان من المخاطر يبعثان على القلق بوجه خاص هما المخاطر المتعلقة بالامتثال والمخاطر المالية كذلك. |
No todos los Estados disponen de los recursos necesarios para supervisar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento. | UN | ولا تملك جميع الدول الموارد اللازمة لرصد المسائل المتعلقة بالامتثال. |
Los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento se aplicarán sin perjuicio de los artículos 16 y 19 del Protocolo. | UN | تعمل الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال دون الإخلال بالمادتين 16 و19 من البروتوكول. |
iv) Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | `4` الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
Los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento se aplicarán sin perjuicio de los artículos 16 y 19 del Protocolo. | UN | تعمل الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال دون الإخلال بالمادتين 16 و19 من البروتوكول. |
iv) Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto; | UN | `4` الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو؛ |
Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto. | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
i) Posibilidad de plantear cuestiones relativas al cumplimiento | UN | `1` الأهلية لإثارة المسائل المتعلقة بالامتثال |
Las secretarías intercambiarán información y la experiencia práctica adquirida en relación a sus actividades relativas al cumplimiento. | UN | سوف تتبادل الاتفاقيات المعلومات والخبرات والدروس المستفادة من أنشطتها المتعلقة بالامتثال. |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cuestiones jurídicas y relativas al cumplimiento y la gobernanza: cooperación y coordinación internacionales | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل القانونية والمسائل المتعلقة بالامتثال: التعاون والتنسيق الدوليان |
Actualmente, el centro está concluyendo los procedimientos de cumplimiento de las salvaguardias del OIEA. | UN | وهو الآن بصدد استكمال الإجراءات المتعلقة بالامتثال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Comité examinó cuestiones generales de cumplimiento sobre la base de la información facilitada por las Partes en sus primeros informes nacionales presentados cuatro años después de la entrada en vigor del Protocolo. | UN | وقد راجعت اللجنة المسائل العامة المتعلقة بالامتثال على أساس المعلومات التي أتاحتها الأطراف من خلال تقاريرها الوطنية الأولية المقدمة بعد مرور أربع سنوات على دخول البروتوكول حيز النفاذ. |
No obstante, la información sobre el cumplimiento es insuficiente. | UN | غير أن المعلومات المتعلقة بالامتثال ليست كافية. |
Asuntos relacionados con el cumplimiento del Protocolo de Kyoto | UN | المسائل المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
Medidas de la ejecución: Aumento del número de Estados que informan al Comité o al Equipo de Vigilancia sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento | UN | مقاييس الأداء: زيادة عدد الدول التي تقدم تقارير إلى اللجنة أو إلى فريق الرصد بشأن المسائل المتعلقة بالامتثال |
El examen del cumplimiento abarcaba cuestiones como actividades de adiestramiento y maniobras, remoción de minas y planos de los almacenes de armas y municiones. | UN | وشملت المسائل المتعلقة بالامتثال التي نوقشت أنشطة التدريب والتحرك، وإزالة اﻷلغام، وتخطيطات مواقع اﻷسلحة والذخائر. |
Directrices sobre la observancia y cumplimiento de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال للاتفاقات البيئية وإنفاذها |
para cumplir con el artículo 5, el Congo llevó a cabo un reconocimiento no técnico en una zona de presunto peligro en la que quedó confirmado que no había minas antipersonal. | UN | وتضمنت جهود الكونغو المتعلقة بالامتثال للمادة 5 إجراء مسح غير تقني للمناطق المشتبه فيها أكد خلوها من الألغام. |
Proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
v) Examen de los asuntos relacionados con el cumplimiento de conformidad con los artículos 8 y 10; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالامتثال وفقاً للمادتين 8 و10 |
8. Cuando examine las preocupaciones relativas al cumplimiento y los casos de incumplimiento, incluido, entre otras cosas, el abuso de los derechos estipulados en el presente Tratado, el Consejo Ejecutivo celebrará consultas con los Estados Partes interesados y, cuando proceda, pedirá a un Estado Parte que adopte medidas para solucionar la situación [en caso necesario] dentro de un plazo determinado. | UN | " ٨ - على المجلس التنفيذي. عند النظر في أوجه القلق المتعلقة بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، بما في ذلك، في جملة أمور، إساءة استعمال الحقوق المقررة في هذه المعاهدة، أن يتشاور مع الدول اﻷطراف المعنية وأن يطلب]، حسب الاقتضاء،[ إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتصحيح الوضع في غضون وقت محدد. |
se hace referencia en el artículo 8 debe iniciar un procedimiento relativo al cumplimiento | UN | ما إذا كان ينبغي مباشرة الإجراءات المتعلقة بالامتثال في عملية الاستعراض التي يقوم بها خبراء بموجب المادة 8 |
Se recordó que se había pedido al Canadá que colaborara con las partes interesadas en un diálogo sobre el medio de facilitar la clarificación de las preocupaciones que plantea el cumplimiento y la puesta en práctica del artículo 8. | UN | وذكِّر بأن كندا كان قد طُلب منها أن تعمل مع الأطراف المعنية على إقامة حوار بشأن سُبُل تيسير توضيح الشواغل المتعلقة بالامتثال للمادة 8 وتنفيذها. |