ويكيبيديا

    "المتعلقة بالبروتوكول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el Protocolo
        
    • relativas al Protocolo
        
    • relacionadas con el Protocolo
        
    • relativa al Protocolo
        
    • relativas a un protocolo
        
    • de Protocolo
        
    • relacionados con el Protocolo
        
    • acerca del Protocolo
        
    • relación con el Protocolo
        
    • en favor del Protocolo
        
    • relativas a protocolos
        
    • relativos al Protocolo
        
    • sobre un protocolo
        
    • respecto del Protocolo
        
    Sírvanse describir también otras medidas que se hayan adoptado para difundir información sobre el Protocolo Facultativo. UN ويرجى كذلك وصف التدابير الأخرى المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Sírvanse describir también otras medidas que se hayan adoptado para difundir información sobre el Protocolo Facultativo. UN ويرجى كذلك وصف التدابير الأخرى المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares continuaron las consultas con partes en el Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental con el objetivo de resolver cuestiones relativas al Protocolo. UN وأضافت أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية بغرض التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالبروتوكول.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares continuaron las consultas con partes en el Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental con el objetivo de resolver cuestiones relativas al Protocolo. UN وأضافت أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية بغرض التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالبروتوكول.
    125. Una neta mayoría de delegaciones afirmó que se habían realizado progresos considerables en la aclaración de varias cuestiones relacionadas con el Protocolo facultativo. UN 125- وذكرت أغلبية ملحوظة من الوفود أن ثمة تقدماً كبيراً أحرز في مجال توضيح شتى المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Hasta cinco Altas Partes Contratantes han señalado que están examinando la posibilidad de revisar su legislación relativa al Protocolo II Enmendado. UN وذكرت خمسة أطراف متعاقدة سامية أنها تدرس إجراء مراجعة للتشريعات المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل.
    incluidas propuestas relativas a un protocolo y decisiones sobre seguimiento 50 - 61 20 UN المقترحات المتعلقة بالبروتوكول والمقررات الخاصة بالمتابعة ٠٥ - ١٦ ٣٢
    También desea conocer las iniciativas gubernamentales destinadas a divulgar información sobre el Protocolo Facultativo. UN وأضاف أنه يود أيضا أن يلم بالجهود التي تبذلها الحكومة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Alemania acepta la recomendación sobre el Protocolo Facultativo. UN وتقبل ألمانيا التوصية المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer comenzará sus trabajos sobre el Protocolo en su período de sesiones de marzo de 1996. UN وإن لجنة مركز المرأة ستبدأ أعمالها المتعلقة بالبروتوكول في الدورة التي ستعقدها في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Los Estados partes esperan que los demás Estados poseedores de armas nucleares demuestren más flexibilidad en las negociaciones sobre el Protocolo. UN وأضاف أن الدول الأطراف تأمل في أن تبدي الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من المرونة في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول.
    Los Estados partes esperan que los demás Estados poseedores de armas nucleares demuestren más flexibilidad en las negociaciones sobre el Protocolo. UN وأضاف أن الدول الأطراف تأمل في أن تبدي الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من المرونة في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول.
    778. El Comité recomienda al Estado Parte que siga organizando para las fuerzas armadas actividades de capacitación sobre el Protocolo Facultativo. UN 778- توصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في توفير أنشطة التدريب المتعلقة بالبروتوكول الاختياري للقوات المسلحة.
    Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses. UN تطبق توصيات منظمة الجمارك العالمية المتعلقة بالبروتوكول وفقا للاختصاصات المحددة للجمارك البرتغالية.
    Las Partes tendrían que considerar si las cuestiones de aplicación relativas al Protocolo podrían estar a cargo del Organo subsidiario de ejecución o de un órgano subsidiario separado establecido por el Protocolo. UN وسيحتاج اﻷمر الى أن تنظر اﻷطراف فيما اذا كان من اﻷفضل أن تتولى الهيئة الفرعية للتنفيذ معالجة مسائل التنفيذ المتعلقة بالبروتوكول أم أن تتولاها هيئة فرعية منفصلة تُنشأ بموجب البروتوكول.
    507. Aunque reconoce que se ha hecho algún esfuerzo por impartir formación a los profesionales, el Comité está preocupado porque las actividades de difusión y capacitación del Estado Parte relativas al Protocolo Facultativo son limitadas. UN 507- إن اللجنة، إذ تقدر الجهود المبذولة من أجل تدريب المهنيين، فهي تشعر رغم ذلك بالقلق لأن أنشطة النشر والتدريب المتعلقة بالبروتوكول الاختياري التي تقوم بها الدولة الطرف محدودة.
    54. El Comité recomienda al Estado Parte que garantice la organización de actividades de capacitación relacionadas con el Protocolo Facultativo y destinadas a las fuerzas armadas. UN 54- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان توفير أنشطة التدريب المتعلقة بالبروتوكول الاختياري للقوات المسلحة.
    Se señaló que promovería el carácter preventivo del protocolo al llenar un vacío respecto de la obligación de un Estado Parte de facilitar información relativa al Protocolo a los grupos pertinentes. UN وذكر أن هذه المادة ستؤدي إلى تحقيق الطابع الوقائي للبروتوكول بتغطية النقص المتعلق بالتزام الدولة الطرف بنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول على المجموعات ذات الصلة.
    20. El representante de Suiza dijo que quedaban por aclarar muchas cuestiones relativas a un protocolo facultativo, tomando como base el documento analítico preparado por la Presidenta. UN 20- وقالت سويسرا إن ثمة العديد من المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري المرتقب لا تزال في حاجة إلى توضيح على أساس الورقة التحليلية التي قدمتها الرئيسة.
    Cuestiones administrativas y de Protocolo comunes del sistema Cuestiones de seguridad UN المسائل اﻹدارية والمسائـل المتعلقة بالبروتوكول للنظام الموحد
    Hasta la fecha ha asignado hasta dos reuniones por período de sesiones para examinar todos los asuntos relacionados con el Protocolo Facultativo. UN وقد خصصت حتى الآن اجتماعين في كل دورة لمعالجة كل المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Seguimiento de las anteriores observaciones finales y recomendaciones del Comité acerca del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN متابعة الملاحظات الختامية السابقة للجنة وتوصياتها المتعلقة بالبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Métodos de trabajo en relación con el Protocolo Facultativo UN جيم - طرق العمل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري
    :: Parlamento Europeo: El Parlamento Europeo ha desempeñado un papel importante de promoción en lo que respecta a los niños afectados por las guerras y ha participado de forma muy activa en la campaña en favor del Protocolo Facultativo. UN :: البرلمان الأوروبي: قام البرلمان الأوروبي بدور دعائي كبير لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب وكان نشطا بوجه خاص في الحملة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    iii) Examen de la adecuación de los incisos a) y b) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención, incluidas propuestas relativas a protocolos y decisiones sobre seguimiento; UN `٣` استعراض مدى كفاية المادة ٤، الفقرة ٢)أ( و)ب( من الاتفاقية، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بالبروتوكول والمقررات الخاصة بالمتابعة؛
    Los expertos tendrían también ante sí un documento de trabajo sobre los procedimientos relativos al Protocolo Facultativo de la Convención, preparado por la Sra. Silvia Cartwright. UN وأضافت أنه سيكون معروضا على الخبراء أيضا ورقة عمل بشأن الإجراءات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية أعدتها السيدة سيلفيا كارترايت.
    Por ello, acogemos con beneplácito la conclusión de las negociaciones sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN لذلك نرحب بنجاح المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cuadro 5 Reservas, declaraciones o entendimientos formulados respecto del Protocolo UN الجدول 5- التحفظات أو الإعلانات أو التفاهمات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد