La base de datos sobre el comercio de los servicios era una parte muy importante de las iniciativas tendientes a determinar los obstáculos al comercio en ese sector. | UN | وقال إن قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة في الخدمات هي جزء هام جداً من الجهود الرامية إلى تحديد الحواجز القائمة أمام التجارة في ذلك القطاع. |
Es fundamental lograr mejoras significativas en las estadísticas sobre el comercio de servicios para aumentar la capacidad de los países de evaluar sus resultados de exportación y la utilidad de la liberalización y descubrir nuevas oportunidades de mercado. | UN | وإجراء تحسينات هامة في اﻹحصاءات المتعلقة بالتجارة في الخدمات عنصر حاسم لزيادة طاقة البلدان على تقييم أدائها التصديري وتقييم فوائد التحرير وتحديد فرص اﻷسواق الجديدة. |
En las negociaciones sobre el comercio de productos agrícolas debemos dar la misma importancia a las cuestiones no vinculadas con el comercio, como la seguridad alimentaria, la protección del medio ambiente y la viabilidad de las poblaciones rurales. | UN | وفي المفاوضات المتعلقة بالتجارة في المنتجات الزراعية، ينبغي أن نولي أهمية مماثلة للقضايا غير التجاريـــة، مثل اﻷمن الغذائي، وحماية البيئة، وتوفيــر مقومـــات البقـــاء لسكان اﻷرياف. |
En el Tratado de Libre Comercio entre el Canadá y los Estados Unidos y en el posterior Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC) la electricidad está sujeta a las normas relativas al comercio de servicios. | UN | وفي اتفاق التجارة الحرة بين كندا والولايات المتحدة واتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة الذي تلاه، تخضع الكهرباء للأنظمة المتعلقة بالتجارة في السلع. |
CREACIÓN DE CAPACIDAD relacionada con el comercio en LOS PAÍSES EN DESARROLLO: CAPACITACIÓN, | UN | بناء القدرات المتعلقة بالتجارة في البلدان النامية: التدريب والتواصل |
Las estadísticas respecto del comercio de estos artefactos son ciertamente alarmantes. | UN | واﻹحصاءات المتعلقة بالتجارة في هذه اﻷسلحة تثير الجزع بالتأكيد. |
viii) Análisis de las repercusiones económicas de las medidas de seguridad en el comercio de servicios. | UN | `8` تحليل الآثار الاقتصادية للتدابير الأمنية المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
f) La información sobre el comercio y el intercambio de mercurio y compuestos de mercurio y productos con mercurio añadido; y | UN | (و) المعلومات المتعلقة بالتجارة في الزئبق ومركبات الزئبق والمنتجات المضاف إليها الزئبق؛ |
En febrero de 2000 también comenzó una nueva ronda de negociaciones sobre el comercio de servicios. | UN | 16 - وفي شباط/فبراير 2000 جرى أيضا البدء في جولة جديدة من المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
AGCS Acuerdo General sobre el comercio de Servicios | UN | جيم - النظم والتصنيفات الإحصائية المتعلقة بالتجارة في الخدمات |
La UNCTAD determinará los países interesados para empezar a compilar, junto con la División de Estadística de las Naciones Unidas, estadísticas sobre el comercio de servicios. | UN | وسيعين الأونكتاد البلدان المهتمة بالأمر ليبدأ في تجميع الإحصاءات المتعلقة بالتجارة في الخدمات بالاشتراك مع الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة. |
IV. INCORPORACIÓN DE LAS CUESTIONES DE DESARROLLO EN LAS NEGOCIACIONES sobre el comercio de SERVICIOS | UN | رابعاً - إدراج قضايا التنمية في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات |
Además, en el párrafo 15 de las Directrices y procedimientos para las negociaciones sobre el comercio de servicios se requiere que al examinar los progresos hechos en las negociaciones se considere el grado de aplicación del artículo IV y se propongan medios para promover los objetivos que enuncia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 15 من المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات تقتضي أن يتم، لدى استعراض التقدم المحرز في المفاوضات، النظر في مدى تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق، واقتراح السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الأهداف الواردة فيها. |
Aumentar la capacidad de suministro también es un elemento importante del apoyo internacional a los países en desarrollo en las negociaciones multilaterales sobre el comercio de servicios de transporte. | UN | ويشكل تحسين قدرات العرض أيضاً عنصراً مهماً من عناصر الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بالتجارة في خدمات النقل. |
Sin embargo, es preciso para ello que en las negociaciones sobre el comercio de productos agrícolas se cumplan los ambiciosos objetivos del programa de trabajo de Doha. | UN | بيد أنه لكي يتحقق ذلك، يلزم أن تحقق المفاوضات المتعلقة بالتجارة في المنتجات الزراعية الأهداف الطموحة لبرنامج عمل الدوحة. |
A. Políticas relativas al comercio de mercancías | UN | ألف - السياسات المتعلقة بالتجارة في السلع |
El proyecto, que tiene como objetivo fortalecer la infraestructura relacionada con el comercio en el país, tiene un presupuesto de 2,3 millones de euros, con una contribución de la UE de 2,1 millones de euros. | UN | وتبلغ ميزانية هذا المشروع، الذي يستهدف تدعيم البنية التحتية المتعلقة بالتجارة في ذلك البلد، 2.3 مليون يورو كانت مساهمة الاتحاد الأوروبي فيها 2.1 مليون يورو. |
También preguntó sobre la marcha de la labor relativa a las estadísticas del comercio de servicios. | UN | واستفسر أيضاً عن التقدم المحرز في العمل بشأن الإحصاءات المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
- El análisis de las principales características estructurales de los mercados de servicios energéticos; los aspectos fundamentales del cambio tecnológico; y el papel de las normas y reglamentos internacionales y nacionales en el comercio de servicios energéticos. | UN | :: تحليل الخصائص الهيكلية الرئيسية لأسواق خدمات الطاقة؛ والجوانب الرئيسية للتغير التكنولوجي؛ ودور المعايير والأنظمة الدولية والوطنية المتعلقة بالتجارة في خدمات الطاقة؛ |
f) La información sobre el comercio y el intercambio de mercurio y compuestos de mercurio y productos con mercurio añadido; y | UN | (و) المعلومات المتعلقة بالتجارة في الزئبق ومركبات الزئبق والمنتجات المضاف إليها الزئبق؛ |
La necesidad de disponer de estadísticas ha impulsado la demanda de un planteamiento más amplio e integrado respecto de los asuntos estadísticos relativos al comercio de servicios. | UN | وقد ساهمت الحاجة إلى الإحصاءات في زيادة الطلب على وضع نهج أكثر شمولا وتكاملا إزاء المسائل الإحصائية المتعلقة بالتجارة في الخدمات. |
Se examinarán los sistemas de clasificación estadística que siguen para determinar en qué medida pueden ofrecer informaciones relacionadas con el comercio de servicios sobre el número de extranjeros empleados en forma no permanente en las actividades de servicios en el país anfitrión en sus respectivos sectores de ocupaciones y el valor que añaden a la economía del país. | UN | وسينظر في نظم التصنيف الإحصائي التالية بغية بيان مدى إمكانية توفيرها للمعلومات المتعلقة بالتجارة في الخدمات وعن عدد الأشخاص الأجانب المستخدمين على أساس غير مقيمين في صناعة الخدمات بالاقتصاد المضيف، كل في مجموعته المهنية والقيمة المضافة منهم في الاقتصاد المضيف. |
III. Disposiciones relacionadas con el comercio en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | ثالثاً - الأحكام المتعلقة بالتجارة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
El programa africano coordinado de asistencia a los servicios, ejecutado por la UNCTAD, está encaminado a establecer una capacidad endógena de adopción de políticas en los sectores de los servicios internos, los servicios de integración regional y las negociaciones multilaterales sobre comercio de servicios en que participan numerosos países africanos. | UN | ويهدف مشروع المساعدة اﻷفريقي المنسق في مجال الخدمات، الذي ينفذه اﻷنكتاد، إلى إيجاد قدرة على صنع السياسة المحلية في مجالات سياسة قطاع الخدمات المحلية، وخدمات التكامل اﻹقليمي، والمفاوضات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتجارة في الخدمات التي تشمل بلدانا أفريقية عديدة. |
la compatibilidad con normas internacionales referentes al comercio de servicios, ampliándolas en los casos en que ello era necesario y posible; y | UN | `1 ' التوافق مع المعايير الدولية المتعلقة بالتجارة في الخدمات والتوسع فيها كلما كان ذلك ضروريا ومجديا؛ |
La Facultad Latinoamérica de Ciencias Sociales (FLACSO) ofrece una variedad de programas relacionados con el comercio en distintas universidades de América del Sur y América Central cuyo contenido ha sido desarrollado conjuntamente y compartido por las universidades participantes. | UN | وتقدم جامعة العلوم الاجتماعية في أمريكا اللاتينية طائفة متنوعة من البرامج المتعلقة بالتجارة في فروعها المتعددة في أمريكا الجنوبية والوسطى، وهي تستند إلى مضامين المناهج التعليمية التي تم وضعها بالاشتراك مع الكليات المشاركة وفيما بينها. |