ويكيبيديا

    "المتعلقة بالتقدم المحرز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los progresos realizados
        
    • sobre los progresos alcanzados
        
    • sobre los progresos logrados
        
    • sobre la marcha
        
    • sobre la aplicación de los principios
        
    • sobre los avances logrados
        
    • sobre el progreso alcanzado
        
    • sobre los adelantos logrados
        
    • sobre los avances realizados
        
    • relación con el progreso
        
    • relativos a los progresos
        
    • sobre los avances y la evolución
        
    • relativa a los progresos realizados
        
    En los párrafos 354 a 360 del presente informe figura información detallada sobre los progresos realizados en los proyectos de construcción. UN يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالتقدم المحرز في مشاريع البناء في الفقرات 354 إلى 360 من هذا التقرير.
    Su delegación acoge con agrado la información sobre los progresos realizados en la movilización de recursos financieros. UN وأضاف قائلا إن وفد بلاده يرحب بالمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد المالية.
    El informe se basa en información sobre los progresos alcanzados y en las experiencias comunicadas por las organizaciones competentes que han expresado interés en contribuir al informe. UN ويستند التقرير إلى المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز والخبرات المبلغ عنها من جانب المنظمات التي تمتلك الدراية الفنية ذات الصلة والتي أعربت عن رغبتها في المساهمة في التقرير.
    ii) Toda la información sobre los progresos logrados en la adopción de las IPSAS por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presenta a tiempo a los Estados Miembros UN ' 2` تبليغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب عن جميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    El informe ha sido sustituido por los informes sobre la marcha de la aplicación del Programa de Acción de Almaty UN استعيض عن التقرير بالتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي
    En ese sitio se puede obtener todo tipo de información sobre los progresos realizados para alcanzar los objetivos a nivel mundial y de los países. UN وصُمّم المرصد كموقع جامع للمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف على الصعيدين العالمي والقطري.
    La Dependencia consolidó la información sobre los progresos realizados respecto de la universalidad a medida que la fue recibiendo y la publicó en la zona reservada de su sitio web. UN وقامت الوحدة بتجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب تحقيق عالمية الاتفاقية، حالما أصبحت هذه المعلومات متاحة، ونشرتها في قسم الدخول المقيد من موقعها على الإنترنت.
    La presentación de informes periódicos sobre los progresos realizados en la aplicación del plan constituye una manera de efectuar el seguimiento. UN وتمثل التقارير الدورية المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة أحد السبل الكفيلة بإتاحة الرصد.
    Las medidas de integridad mejoradas deben incluir la presentación obligatoria de comunicaciones sobre los progresos realizados. UN وينبغي للتدابير المعزَّزة المتعلقة بالنزاهة أن تشمل، إلزاماً، تقديم البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز.
    También puede pedir al sistema de las Naciones Unidas que proporcione información sobre los progresos realizados en cuanto a promover los objetivos de la Iniciativa al concluir el período del marco de acción actual en el 2003. UN ويمكن أن تطلب اللجنة أيضا إلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم لها المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ أهداف المبادرة الدولية للشعاب المرجانية عند انتهاء فترة إطار العمل الحالية في عام ٢٠٠٣.
    Este informe oral es parte de una serie de informes sobre los progresos realizados en relación con las prioridades del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. UN هذا التقرير الشفوي واحد من ضمن سلسلة من التقارير المتعلقة بالتقدم المحرز ضمن أولويات خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La Asamblea General toma nota de la nota de la Secretaría sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 54/201 de la Asamblea General. UN تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/201().
    En tercer lugar, el Secretario General se propone presentar un informe completo sobre la reforma de las adquisiciones, en el cual rendirá cuentas de los recursos proporcionados en el sexagésimo primer período de sesiones y dará información actualizada a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en materia de controles internos. UN ثالثا، يعتزم الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن إصلاح الشراء، يجرد فيه الموارد التي قدمت في الدورة الحادية والستين، وسيحيط الجمعية العامة علما بآخر المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في مجال الضوابط الداخلية.
    ii) Toda la información sobre los progresos logrados en la adopción de las IPSAS por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presenta a tiempo a los Estados Miembros UN ' 2` تبليغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب عن جميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    ii) Toda la información sobre los progresos logrados en la adopción de las IPSAS por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presenta a tiempo a los Estados Miembros UN ' 2` إطلاع الدول الأعضاء في الوقت المناسب على جميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    La Comisión recomienda que la Oficina del Fiscal General informe periódicamente sobre la marcha de esos casos a través de un programa de difusión. UN وتوصي اللجنة بأن يقوم مكتب المدعي العام بانتظام بتعميم المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تلك القضايا من خلال برنامج للاتصال.
    105. Además, la pequeña y mediana empresa parece tener más dificultades para presentar comunicaciones sobre la aplicación de los principios porque sus recursos y su capacidad son insuficientes y carece de material específico de orientación en idiomas distintos del inglés. UN 105- وفضلاً عن ذلك، يبدو أن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم لديها صعوبات أكبر في تقديم البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز بسبب عدم كفاية مواردها وقدراتها وبسبب الافتقار إلى مواد توجيهية محددة بلغات غير الإنكليزية.
    8. Alienta la más amplia difusión posible de los informes de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas sobre los avances logrados en la ejecución del Programa de Acción, inclusive, siempre que sea posible, mediante vías electrónicas de comunicación, y celebra que el Fondo de Población de las Naciones Unidas tenga previsto informar sobre la ejecución del programa en su publicación anual Estado de la Población Mundial; UN ٨ - يشجع على أن يجري، على أوسع نطاق ممكن، نشر التقارير المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل التي تعدها هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة نشرا يشمل كلما أمكن قنوات الاتصال الالكترونية؛ ويرحب باعتزام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عرض تقرير عن التنفيذ في منشوره السنوي المعنون " حالة السكان في العالم " ؛
    Recolección y análisis primarios de la información sobre el progreso alcanzado en la aplicación. UN جمع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في التنفيذ، وإخضاعها للتحليل الأولي.
    6. Pide a la secretaría que apoye a los países, según se lo soliciten y dentro del marco de los programas por países del UNICEF, en la reunión y el análisis de datos sobre los adelantos logrados en la consecución de los objetivos de mitad del decenio y los objetivos del decenio y en la evaluación general de la respuesta del país a la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial. UN ٦ - يطلب إلى اﻷمانة أن تدعم البلدان، متى طلبت إليها ذلك وضمن سياق البرامج القطرية لليونيسيف، في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالتقدم المحرز في سبيل بلوغ أهداف منتصف العقد وأهداف العقد، وفي التقييم اﻹجمالي لاستجابة البلد إلى إعلان مؤتمر القمة العالمي وخطة عمله.
    10. Los Copresidentes pidieron al Yemen que indicara si las zonas afectadas por municiones improvisadas y armas trampa estaban incluidas en las estadísticas generales del país sobre los avances realizados y la contaminación restante. UN 10- وطلب الرؤساء المشاركون إلى اليمن أن يبين ما إذا كانت المناطق المتأثرة بالذخائر المرتجلة والأفخاخ المتفجرة مدرجة في الإحصاءات العامة لليمن المتعلقة بالتقدم المحرز في التطهير وبالتلوث المتبقي.
    3. Solicita a la Administradora del PNUD que siga actualizando la guía y celebrando consultas con la Junta Ejecutiva en relación con el progreso previsto en la guía; UN 3 - يطلب إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تواصل إطلاع المجلس التنفيذي على المستجدات المتعلقة بالتقدم المحرز على النحو المتوخى في خريطة الطريق والتشاور معه بهذا الشأن؛
    Presentación sobre los informes relativos a los progresos realizados desde la Conferencia de Presidentes de 2005 UN عرض التقارير المتعلقة بالتقدم المحرز منذ مؤتمر الرؤساء المعقود في عام 2005
    Debería prestarse especial atención a las necesidades de protección de la mujer y deberían promoverse los debates sobre los avances y la evolución de las cuestiones que afectan a su seguridad. UN 99 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المتصلة بحماية المرأة وتعزيز المناقشات المتعلقة بالتقدم المحرز في المسائل التي تمس أمنها والنهوض بها.
    El Programa de Acción se ha de llevar a la práctica y debe arrojar resultados en el plano local y, en consecuencia, es en ese ámbito donde se debe recabar la información relativa a los progresos realizados. UN ويتعين تنفيذ برنامج العمل وتوضيح أثره على الصعيد المحلي، مما يعني أن معلومات المرجع المتعلقة بالتقدم المحرز يجب الحصول عليها من ذلك المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد