Panorama general de las cuestiones relativas a la discriminación racial | UN | استعراض عام للمسائل المتعلقة بالتمييز العنصري |
El Comité recomienda asimismo que el Estado parte siga sensibilizando a la población acerca de la Convención y de las disposiciones del Código Penal relativas a la discriminación racial. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف التوعية بالاتفاقية وبأحكام قانونها الجنائي المتعلقة بالتمييز العنصري. |
i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; | UN | `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛ |
m) Celebración del Taller sobre la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, el 16 de agosto de 2001; | UN | (م) ورشة العمل المتعلقة بالتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل به من تعصب، التي أُنشئت في 16 آب/أغسطس 2001؛ |
En este contexto se mencionó el artículo 240 del Código Penal sobre discriminación racial, religiosa o sexual. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى المادة 240 من قانون العقوبات المتعلقة بالتمييز العنصري أو الديني أو الجنسي. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha contemplado la posibilidad de adoptar medidas de alerta temprana encaminadas a prevenir los conflictos relacionados con la discriminación racial. | UN | وقد توخت لجنة القضاء على التمييز العنصري إمكانية اتخاذ تدابير إنذار مبكﱢر تهدف إلى منع المنازعات المتعلقة بالتمييز العنصري. |
Información sobre las causas relacionadas con la discriminación racial | UN | معلومات بشأن القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري |
En la actualidad se encuentra en fase de preparación un plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en el que se describen las políticas básicas en materia de esos derechos, incluidas las relativas a la discriminación racial. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعداد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تحدد السياسات الأساسية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالتمييز العنصري. |
Esas actividades sirvieron para promover el diálogo mundial y el intercambio de buenas prácticas, y permitieron el intercambio de opiniones y perspectivas sobre cuestiones de actualidad relativas a la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وأفادت هذه الأنشطة في تعزيز الحوار العالمي وتقاسم الممارسات الجيدة وأتاحت الفرصة لتبادل الآراء ووجهات النظر حول القضايا المعاصرة المتعلقة بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Se reunieron las entidades gubernamentales encargadas de elaborar el informe y las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relativas a la discriminación racial y a las minorías nacionales, religiosas y lingüísticas en Fiji. | UN | وضمت المشاورة المؤسسات الحكومية المسؤولة عن صياغة التقرير ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري وبالأقليات القومية والدينية واللغوية في فيجي. |
i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; | UN | `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشـون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛ |
i) Estudiar los problemas de discriminación racial a que hacen frente las personas de ascendencia africana que viven en la diáspora y, con ese fin, recopilar toda la información pertinente de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de interés, incluso mediante la celebración de reuniones públicas con esas entidades; | UN | `1` دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان الذين ينحدرون من أصول أفريقية ويعيشون في الشتات، والقيام، تحقيقا لهذا الغرض، بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛ |
También aprobó la recomendación general núm. 34 sobre la discriminación racial contra afrodescendientes y la Declaración sobre la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | واعتمدت التوصية العامة رقم 34 المتعلقة بالتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي، وبيانا بشأن إحياء الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
35. También en este campo son escasos los estudios sobre la discriminación racial en materia de empleo contra los hijos de las minorías y de los migrantes, por lo que en general los datos disponibles son pocos. | UN | 35- هناك نقص عام أيضاً في البحوث المتعلقة بالتمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والمهاجرين في ميدان الاستخدام، مما أدى إلى ندرة البيانات المتاحة. |
El Comité recomienda al Estado parte que asegure la investigación a fondo y la inspección independiente de las denuncias sobre discriminación racial. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيق شامل في الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري وإخضاعها لتفتيش مستقل. |
El Comité recomienda al Estado parte que asegure la investigación a fondo y la inspección independiente de las denuncias sobre discriminación racial. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيق شامل في الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري وإخضاعها لتفتيش مستقل. |
Casos relacionados con la discriminación racial | UN | الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري |
Casos relacionados con la discriminación racial | UN | الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري |
6. El CERD alentó mayores esfuerzos para difundir información sobre el Mediador y sobre el procedimiento de presentar denuncias relacionadas con la discriminación racial. | UN | 6- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري مضاعفة الجهود لنشر المعلومات المتعلقة بأمين المظالم وبشأن إجراءات تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري(20). |
El Comité recomienda al Estado parte que lleve a cabo una campaña eficaz de información pública para dar a conocer mejor las vías existentes para recibir denuncias por discriminación racial y proporcionar reparación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملة إعلامية فعالة لإذكاء وعي الجمهور بإمكانية اللجوء إلى هذه القناة لتقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري والتماس الانتصاف. |
El Comité recomienda al Estado parte que difunda la legislación relativa a la discriminación racial e informe a la población, en particular a las minorías, especialmente la romaní, acerca de todas las vías jurídicas de recurso disponibles. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بنشر القوانين المتعلقة بالتمييز العنصري وإطلاع السكان، وخاصة الأقليات، ومنها أقلية الروما، على جميع سبل التظلم المتاحة. |
Legislación en materia de discriminación racial | UN | التشريعات المتعلقة بالتمييز العنصري |
Planteó preocupaciones en relación con la discriminación racial, la restricción de la libertad de religión y la trata de personas. | UN | وأخذت علماً بالشواغل المتعلقة بالتمييز العنصري وتقييد حرية الدين والاتجار بالبشر. |
* Proporcionar un informe sustantivo al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial con datos sobre los problemas relativos a la discriminación racial existentes en los territorios no autónomos, en caso de que se solicite. | UN | * تقديم تقرير فني إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن المعلومات المتعلقة بالتمييز العنصري في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، حسب الطلب. |
Comenzó su presentación señalando tres mecanismos principales de denuncia individual por actos de discriminación racial: | UN | وبدأ عرضه بإلقاء نظرة على ثلاث آليات رئيسية بخصوص الشكاوى الفردية المتعلقة بالتمييز العنصري: |
5. El Comité saluda las medidas legislativas adoptadas para que en los procedimientos civiles sobre casos de discriminación racial se invierta la carga de la prueba, de manera que esta recaiga en el demandado. | UN | 5- وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية المتخذة لإلغاء عبء الإثبات الملقى على عاتق الدفاع فيما يتعلق بالدعاوى المدنية المتعلقة بالتمييز العنصري. |
No obstante, el Comité lamenta la falta de información sobre esas causas, en particular las referentes a la discriminación racial. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن هذه الحالات، وبصفة خاصة الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري. |