ويكيبيديا

    "المتعلقة بالجرائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las infracciones
        
    • sobre delitos
        
    • relativo a las infracciones
        
    • de delitos
        
    • de los delitos
        
    • sobre los delitos
        
    • por delitos
        
    • relativas a los delitos
        
    • relativa a los delitos
        
    • relativos a delitos
        
    • relacionados con delitos
        
    • relacionados con los delitos
        
    • relativas a delitos
        
    • relacionadas con delitos
        
    • relacionadas con los delitos
        
    ▪ Convenio de Tokio de 1963 sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves; UN الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقّعة في طوكيو في عام 1963.
    Durante ese período se enmendaron las disposiciones del Código Penal sobre delitos sexuales. UN وخلال هذه الفترة، جرى تعديل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    i) Convenio de Tokio de 1963 relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves; UN `1 ' اتفاقية طوكيو المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في عام 1963؛
    Inicialmente, se nombraba un asesor cuando se trataba de delitos contra la honestidad. UN ويعين هذا المحامي في المقام اﻷول في القضايا المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    A la Relatora Especial le preocupan especialmente las definiciones de los delitos. UN وتهتم المقررة الخاصة بالتعاريف المتعلقة بالجرائم بشكل خاص.
    En primer lugar, la Comisión debe intentar definir las normas de derecho internacional establecidas en las convenciones sobre los delitos internacionales o las relaciones diplomáticas o consulares. UN فينبغي للجنة أولاً أن تُحاول تحديد قواعد القانون الدولي القائمة حالياً المنصوص عليها في الاتفاقيات المتعلقة بالجرائم الدولية أو العلاقات الدبلوماسية والقنصلية الدولية.
    Es de vital importancia que se disponga de fondos para apoyar los procedimientos judiciales por delitos graves cometidos en Timor Oriental. UN فمن المهم للغاية توفير التمويل لدعم المحاكمات المتعلقة بالجرائم الخطيرة في تيمور الشرقية.
    Artículo 12. Obligación de los Estados de proporcionar la más amplia cooperación en las investigaciones y actuaciones judiciales relativas a los delitos penales. UN المادة 12: تلتزم الدولة بالتعاون إلى أقصى درجة في عمليات التحقيق والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم الجنائية.
    Convenio sobre las infracciones y ciertos actos cometidos a bordo de las aeronaves. Aprobado por Ley Nº 252/71. UN - الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، المعتمدة بموجب القانون 252/71.
    Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, de 1963; UN الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، لعام 1963؛
    :: Convenio sobre las infracciones y otros actos cometidos a bordo de las aeronaves. UN :: الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات؛
    Al interpretar los datos estadísticos sobre delitos penales o sus víctimas debemos tener en consideración una serie de limitaciones: UN وعندما نفسر البيانات اﻹحصائية المتعلقة بالجرائم أو بضحاياها، يجب أن نأخذ في الحسبان عددا من أوجه القصور:
    La magnitud de dicho problema en la República Eslovaca queda refle-jada en las estadísticas sobre delitos conexos, recogidas en la adición al informe. UN ويتضح حجم المشكلة في جمهورية سلوفاكيا من الإحصاءات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة، ويرد ذلك بوضوح في الإضافة إلى التقرير.
    i) El Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, de 1963; UN `1 ' الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، 1963؛
    :: Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, de 1963 UN :: الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات لعام 1963
    :: La División Operaciones de delitos Complejos, UN :: شعبة العمليات المتعلقة بالجرائم المعقَّدة،
    Dicho artículo establece los órganos competentes en materia de investigación preliminar de los casos de delitos previstos en determinados artículos. UN وتحدد هذه المادة الهيئات التي تجري التحقيق الأولي في القضايا المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في مواد معينة.
    Serán distintos de los aspectos de los delitos más tradicionales, al menos en dos puntos importantes. UN ستختلف الجوانب الجغرافية عن تلك المتعلقة بالجرائم التقليدية بشكل أكثر، وذلك على الأقل من جانبين رئيسيين.
    Recomendaciones 38 y 39: recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre los delitos cometidos por motivos raciales UN التوصيتان 38 و39: توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع العنصرية
    No se ha de condenar a muerte por delitos que no correspondan a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 6. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيل عقوبة الإعدام من النصوص المتعلقة بالجرائم التي لا تستوفي شروط الفقرة 2 من المادة 6.
    Libia ha hecho suyas las resoluciones de las Naciones Unidas cuyo fin es luchar contra todas las formas de terrorismo y se ha adherido a la mayoría de las convenciones internacionales relativas a los delitos y a los actos cometidos a bordo de aeronaves. UN وقد أيد بلده قرارات الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الإرهاب وانضم إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجرائم والأعمال المرتكبة على متن الطائرات.
    El nuevo Código Penal Militar fortalece, asimismo, la normatividad relativa a los delitos contra la población civil. UN كما يعزز القانون الجنائي العسكري الجديد الأحكام المتعلقة بالجرائم المرتكبة في حق المدنيين.
    51. La evaluación de la credibilidad de la víctima es casi sistemática en los procedimientos relativos a delitos sexuales. UN 51- تستخدم الخبرة لتحديد مصداقية الضحية بشكل منتظم تقريباً في الإجراءات المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    :: Las personas que ocultan o destruyen artículos o bienes relacionados con delitos de terrorismo; UN :: من يقوم بإخفاء أو إتلاف الأشياء أو الأموال المتعلقة بالجرائم الإرهابية.
    Respecto al delito de blanqueo de dinero, la jurisdicción panameña es aplicable en lo referente al producto y a los instrumentos del delito relacionados con los delitos cometidos en otro país. UN وفيما يخص جريمة غسل الأموال، فإنَّ لدى بنما ولاية قضائية فيما يتعلق بعائدات أو أدوات الجريمة المتعلقة بالجرائم المرتكَبة في دولة أخرى.
    En algunos países se habían establecido tribunales especializados en causas relativas a delitos económicos y financieros, incluido el blanqueo de capitales. UN وذُكر أن بعض البلدان أنشأ محاكم متخصّصة للنظر في القضايا المتعلقة بالجرائم الاقتصادية والمالية، بما فيها غسل الأموال.
    En el Perú, la conciliación era posible en las actuaciones relacionadas con delitos contra el honor y casos de daños causados por negligencia. UN وفي بيرو، يمكن التصالح في اجراءات المحاكم المتعلقة بالجرائم التي تمس الشرف وفي حالات الاصابة بسبب الاهمال.
    Leyes penales relacionadas con los delitos contemplados en el párrafo 1 del artículo 3 UN القوانين الجزائية المتعلقة بالجرائم التي نصت عليها الفقرة 1 من المادة 3

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد