ويكيبيديا

    "المتعلقة بالسكان والتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia de población y desarrollo
        
    • sobre la población y el desarrollo
        
    • sobre Población y Desarrollo
        
    • relativas a la población y el desarrollo
        
    • de la población y el desarrollo
        
    • relacionadas con la población y el desarrollo
        
    • relacionados con la población y el desarrollo
        
    • de población y desarrollo y
        
    • demográficas y de desarrollo
        
    • relativos a la población y el desarrollo
        
    • de población y desarrollo a
        
    • de población y de desarrollo
        
    Namibia continuará apoyando las iniciativas regionales e internacionales en materia de población y desarrollo. UN وستستمر ناميبيا في دعم الجهود اﻹقليمية والدولية المتعلقة بالسكان والتنمية.
    No se ha hecho intento alguno de presupuestar los recursos necesarios para lograr estos amplios objetivos en materia de población y desarrollo. UN ولم تبذل أي محاولة لتقدير حجم الموارد المطلوبة لبلوغ هذه الأهداف الواسعة المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Síntesis de los informes nacionales sobre la población y el desarrollo UN خلاصة توليفية للتقارير الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية
    La Conferencia Internacional sobre la población y el desarrollo ha introducido una concepción global que integra las nociones de población, desarrollo y medio ambiente y que hace hincapié en la participación de la mujer. UN فالمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية قد أدى إلى إيجاد صيغة عالمية لدمج المفاهيم المتعلقة بالسكان والتنمية والبيئة وركز على دور المرأة.
    Con respecto al tema del envejecimiento, advirtió que estaba comprendido en las estrategias del Fondo sobre Población y Desarrollo. UN وفيما يتعلق بموضوع الشيخوخة، ذكر أنه قد أدمج في استراتيجيات الصندوق المتعلقة بالسكان والتنمية.
    En esa forma, se incorporaría la problemática del género a todas las actividades del programa con vistas a integrarla plenamente a todas las actividades relativas a la población y el desarrollo. UN وهكذا سيتم إدراج الشواغل المتصلة بالجنسين في الاتجاه الرئيسي لجميع اﻷنشطة البرنامجية، حيث يتمثل الهدف النهائي في إدماج هذه الشواغل بالكامل في جميع اﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Para hacer frente en forma eficaz a estas cuestiones crecientes a nivel nacional, el Gobierno de Papua Nueva Guinea ha establecido el Consejo Nacional de Población como órgano encargado de coordinar las políticas de la población y el desarrollo. UN وبغية معالجة هذه المسائل المتعاظمة بطريقة أكثر فعالية على المستوى الوطني، أنشأت حكومة بابوا غينيا الجديدة المجلس الوطني للسكان كهيئة لتنسيق السياسات المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Una forma de promoción muy afín serían los esfuerzos realizados para movilizar recursos financieros destinados a las actividades relacionadas con la población y el desarrollo. UN وهناك شكل وثيق الصلة بذلك من أشكال الدعوة، وهو تلك الجهود التي يُضطلع بها من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية.
    El Programa de Acción de El Cairo articula ya un criterio amplio de los temas relacionados con la población y el desarrollo. UN إن برنامج عمل القاهرة يبين بالفعــل نهجا شامــلا للقضايا المتعلقة بالسكان والتنمية.
    En esta importante ocasión, los Estados deberían dejar de lado la política y analizar los hechos concretos en materia de población y desarrollo. UN وفي هذه المناسبة الهامة، ينبغي للدول أن تضع السياسة جانبا والنظر في الحقائق المتعلقة بالسكان والتنمية.
    La epidemia estaba estrechamente relacionada con los principales intereses de la Conferencia en materia de población y desarrollo. UN وكان الوباء يرتبط ارتباطا وثيقا بالشواغل الأساسية للمؤتمر المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Se prestó atención especial a la integración de las cuestiones de género en las actividades programáticas y de política en materia de población y desarrollo. UN ٣٠ - وأولي اهتمام خاص ﻹدراج منظور الجنس في المسار الرئيسي للسياسات واﻷنشطة البرامجية المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Observa con satisfacción que la información sobre la población y el desarrollo es fácilmente accesible en los medios electrónicos. UN ٦٤ - وأشارت بارتياح إلى أن المعلومات المتعلقة بالسكان والتنمية يسهل الحصول عليها عن طريق وسائط اﻹعلام الالكترونية.
    Las proyecciones de población se modificaron en 14 países y cinco permitieron el acceso a la información de sus censos para facilitar la elaboración de estudios de diagnóstico y la formulación de políticas y programas sobre la población y el desarrollo. UN وجرى تنقيح الإسقاطات السكانية في 14 بلدا، في حين أتاحت خمسة بلدان معلوماتها المتعلقة بتعداد السكان لتيسير الدراسات التشخيصية وصياغة السياسات والبرامج المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Con respecto al tema del envejecimiento, advirtió que estaba comprendido en las estrategias del Fondo sobre Población y Desarrollo. UN وفيما يتعلق بموضوع الشيخوخة، ذكر أنه قد أدمج في استراتيجيات الصندوق المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Plan de Acción Regional Latinoamericano y del Caribe sobre Población y Desarrollo UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Plan de Acción Regional Latinoamericano y del Caribe sobre Población y Desarrollo UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Consideramos, asimismo, que, si se decide organizar una gran reunión en el año 2005 para examinar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, las cuestiones relativas a la población y el desarrollo deben ser parte del programa de dichas reuniones. UN ونعتقد أيضاً أنه إذا تقرر تنظيم اجتماع كبير في عام 2005 لدراسة تنفيذ أهداف الألفية الإنمائية، فإن القضايا المتعلقة بالسكان والتنمية ستشكل جزءاً من جدول أعمال هذا الاجتماع.
    Los gobiernos, cuando fuese oportuno, deberían incluir a representantes de organizaciones no gubernamentales en las delegaciones nacionales ante los foros regionales e internacionales donde se examinan las cuestiones de la población y el desarrollo. UN وينبغي أن تشرك الحكومات المنظمات غير الحكومية، متى كان ذلك ملائما، في عضوية وفود البلد إلى المحافل اﻹقليمية والدولية التي تناقش فيها القضايا المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Los guionistas recibieron formación sobre cómo integrar las cuestiones sociales relacionadas con la población y el desarrollo en un guión dramático. UN وتلقى كاتبو السيناريو التدريب على كيفية إدماج المسائل الاجتماعية المتعلقة بالسكان والتنمية في كتابة السيناريوهات الدرامية.
    Actualmente se están realizando las evaluaciones a fondo de los subprogramas relacionados con la población y el desarrollo sostenible. UN يجري حاليا إنجاز تقييمات متعمقة للبرامج الفرعية المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة.
    Rumania siempre ha sido sensible al problema demográfico, a las cuestiones de población y desarrollo, y a las actividades y los programas específicos del FNUAP. UN لقد دأبت رومانيا على الاهتمام بمشكلة السكان وبالمسائل المتعلقة بالسكان والتنمية. وهي على دراية بالبرامج واﻷنشطة المحددة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La erradicación de la pobreza está recibiendo la máxima prioridad en nuestras actividades demográficas y de desarrollo. UN إن استئصال الفقر يحظى بأولويـــة قصــــوى في أنشطتنا المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Asimismo, permiten llegar a públicos que no siempre se pueden alcanzar por otros medios, y su estrecho contacto con sus afiliados y público afín refuerza la credibilidad de los mensajes relativos a la población y el desarrollo. UN وتمكن من التغلغل الى جماهير لا يتم الوصول إليها دائما عن طريق وسائل أخرى كما أن اتصالها الوثيق بأعضائها والجماهير المتحالفة معها يعزز من موثوقية الرسائل الموجهة المتعلقة بالسكان والتنمية.
    14.4 En el plano de los programas, la creación de capacidad en las esferas de población y desarrollo a nivel nacional y la transferencia de tecnología y conocimientos adecuados a los países en desarrollo, incluidos los países con economías en transición, deben ser los objetivos básicos y las actividades centrales de la cooperación internacional. UN ٤١-٤ على الصعيد البرنامجي، ينبغي أن يكون بناء القدرات الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية ونقل التكنولوجيا والدراية التقنية الملائمة إلى البلدان النامية، بما في ذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أهدافا أساسية وأنشطة رئيسية للتعاون الدولي.
    Es evidente que la creación de un mecanismo regional apropiado de seguimiento exige el apoyo constante de la comunidad internacional a África, continente que en este momento sufre gravísimos problemas de población y de desarrollo. UN ومن الواضح أن إنشاء آلية اقليمية مختصة للمتابعة تتطلب دعما ثابتا من جانب المجتمع الدولي لافريقيا، وهي قارة تواجه أخطر المشاكل المتعلقة بالسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد