Se adoptaron, asimismo, medidas para avanzar en el fortalecimiento y la mejora del acceso al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | واعتمدت أيضا تدابير لزيادة تقوية مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية وتحسين سهولة الوصول إليه. |
Se subrayó además la necesidad de que los Estados Partes cooperaran para asegurar su acceso al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología y a la información que obra en él. | UN | وشدد أيضا على ضرورة التعاون بين الأطراف لكفالة وصولها إلى مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية وإلى المعلومات المتوفرة لديه. |
La Dependencia ha colaborado con los Gobiernos del Canadá, Suiza y los Estados Unidos para proporcionar programas informáticos que ayuden a los países a establecer los componentes nacionales del Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | وعملت الوحدة مع حكومات كل من كندا وسويسرا والولايات المتحدة من أجل تقديم برنامج حاسوبي لمساعدة البلدان على إنشاء العناصر الوطنية لمركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية. |
Seguir las mejores prácticas en materia de bioseguridad y biocustodia; | UN | الحفاظ على قدرة آمنة وحصينة ومستدامة أفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Recientemente, el Canadá ha añadido en nuestras directrices sobre bioseguridad una sección relativa a las responsabilidades nacionales en lo tocante a la citada convención. | UN | وقد أضافت كندا مؤخرا فصلا عن المسؤوليات المحلية بموجب الاتفاقية إلى مبادئها التوجيهية المتعلقة بالسلامة البيولوجية. |
ii) La mayoría de ellos detallaron sus leyes y reglamentos en materia de seguridad biológica; | UN | `2` قدمت غالبية الدول معلومات مفصلة عن التشريعات واللوائح المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي؛ |
El Centro de Intercambio de Información sobre la Seguridad de la Biotecnología es un mecanismo de intercambio de información que tiene por objeto facilitar la aplicación del Protocolo. | UN | ومركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية هو آلية لتبادل المعلومات لتيسير تنفيذ البروتوكول(). |
El Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología proporciona información y conocimientos técnicos en la materia y dispone de un sistema de vigilancia de los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados. | UN | ويقدم مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية المعلومات والخبرة، كما يتيح نظاما لمراقبة حركة نقل الكائنات الحية المحورة عبر الحدود. |
También examinó cuestiones generales en lo que respecta al cumplimiento por las Partes de la obligación de proporcionar la información sobre el cumplimiento al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | كما نظرت اللجنة في قضايا عامة تتعلق بامتثال الأطراف لإتاحة المعلومات عن الامتثال لمركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية. |
En tal sentido, se instó a las partes y a los otros gobiernos a cerciorarse del pleno cumplimiento de los requisitos y a poner a disposición del Centro de intercambio de información sobre Seguridad de la Biotecnología la información referente a requisitos internos sobre importación en general y, en particular, a los requisitos de documentación. | UN | وفي هذا الشأن، جرى حث الأطراف والحكومات الأخرى على الامتثال التام لهذه المتطلبات وتقديم المعلومات عن المتطلبات المحلية المتعلقة بالوارادات عامة وبمتطلبات التوثيق خاصة إلى مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية. |
La ONUDI colabora asimismo con las Oficinas de Agricultura del Commonwealth (CAB) internacional, a fin de elaborar instrumentos de gestión de los conocimientos sobre bioseguridad, autorizados e imparciales, que contribuyan a la aplicación del mecanismo del Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وتتعاون اليونيدو أيضا مع المركز الدولي للزراعة والعلوم البيولوجية من أجل تطوير أدوات موثوق بها وموضوعية لإدارة المعارف المتعلقة بالسلامة البيولوجية بهدف المساعدة على تنفيذ آلية اتفاقية التنوع البيولوجي المتمثلة في مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية. |
15. El Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología es un mecanismo de intercambio de información creado por el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | 15- إن مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية هو عبارة عن آلية لتبادل المعلومات، أعدها بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Las partes decidieron crear un Grupo de Expertos Técnicos en Evaluación y Gestión de Riesgos y un foro en línea de participación abierta a través del Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología para tratar, entre otros, la necesidad de elaborar directrices adicionales en aspectos específicos de la evaluación de los riesgos. | UN | وقررت الأطراف إنشاء فريق تقني مخصص يُـعنى بمسألة تقييم المخاطر وإدارتها ومنتدى إلكتروني مفتوح باب العضوية عن طريق مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية بهدف معالجة، في جملة أمور، مسألة الحاجة للمزيد من التوجيه بشأن أوجه محددة من إدارة المخاطر. |
Entre otras cosas, en la decisión BS-IV/1 se recordó a cada una de las Partes su obligación de adoptar medidas nacionales apropiadas para hacer frente a los movimientos transfronterizos ilegales de organismos vivos modificados, y de informar de la existencia de dichos movimientos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | وأدمج المؤتمر في مقرره BS-IV/1 العديد من توصيات اللجنة ومقررات أخرى حسب اتصالها بالمسـألة. ومن بين جملة أمور، ذكر المقرر كل طرف بالتزاماته باعتماد تدابير محلية لمعالجة النقل غير المشروع للكائنات الحية المحورة عبر الحدود وبإبلاغ مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية بحدوث هذا الانتقال. |
Es necesario fomentar la capacidad en materia de bioseguridad y biocustodia. | UN | ويتعين تطوير القدرات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
Luego se examinan los acuerdos, entendimientos y propuestas de anteriores reuniones de la Convención en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ). | UN | وتنظر بعد ذلك في الاتفاقات والتفاهمات والمقترحات السابقة المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولـوجي التي توصلت إليها الاجتماعات الماضية المعقودة في إطار الاتفاقية. |
El manual se volverá a publicar a fines de 2008 y será parte de un curso obligatorio sobre bioseguridad. | UN | ويعاد نشر الدليل نفسه في أواخر عام 2008، وسيدرج ضمن الدورة الإلزامية المتعلقة بالسلامة البيولوجية/الأمن البيولوجي. |
Las medidas para la seguridad biológica adoptadas en los laboratorios están en conformidad con la Guía Nacional de seguridad biológica en los Laboratorios (Manual de seguridad biológica de los laboratorios, OMS, 2004, y la Directriz 2000/54/EC), pueden consultarse en http://cnsp.md/down/info1310369288ro.pdf y entraron en vigor en marzo de 2011. | UN | وتمتثل التدابير المتعلقة بالسلامة البيولوجية المتبعة في المختبرات للدليل الوطني للسلامة البيولوجية في المختبرات (دليل منظمة الصحة العالمية للسلامة البيولوجية في المختبرات، 2004 والتوجيه 2000/54/EC) المتاح في الموقع http://cnsp.md/down/info1310369288ro.pdf، والمطبق منذ آذار/مارس 2011. |
El año que viene, nos ocuparemos de los importantes temas de la bioseguridad, así como de la educación y la concienciación. | UN | وفي العام المقبل، سينتقل عملنا إلى المواضيع الهامة المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، بالإضافة إلى مواضيع التثقيف وتعبئة الوعي. |
Se debe fortalecer la coordinación con las organizaciones internacionales pertinentes, como la OMS, así como proporcionarse mutuamente información acerca de los debates sobre la bioseguridad y la biocustodia. | UN | تعزيز التنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة، مثل منظمة الصحة العالمية، والقيام كذلك بتبادل الآراء بشأن المناقشات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
Las bases de datos y los recursos de información conjuntos sobre seguridad biológica de la ONUDI y la OCDE se han recomendado como sistema modelo para el mecanismo de intercambio de información del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وقد أوصى باعتماد قواعد البيانات وموارد المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية المشتركة بين اليونيدو ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنظام نموذجي لآلية غرفة تبادل المعلومات المنشأة في اطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
... debate activo sobre los problemas existentes actualmente o que puedan surgir en relación con la bioseguridad y la biocustodia de los patógenos humanos y para compartir mejores prácticas y lecciones aprendidas. | UN | ...إجراء مناقشة فعالة للمسائل الراهنة والناشئة المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في مجال الممْرضات البشرية، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Fondo fiduciario general para apoyar a los países en desarrollo en cuestiones de seguridad de la biotecnología | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم البلدان النامية في المسائل المتعلقة بالسلامة البيولوجية (BFL) |