El plan de acción sobre seguridad nuclear, aprobado en 2011 por los Estados miembros del OIEA, señala los campos en que son más necesarios los esfuerzos nacionales e internacionales en materia de seguridad nuclear. | UN | وتحدد خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الوكالة في عام 2011، المجالات التي تكون فيها الحاجة إلى الجهود الوطنية والدولية المتعلقة بالسلامة النووية على أشدها. |
Asimismo, respaldamos el fortalecimiento de las competencias legislativas y las disposiciones nacionales para que entren en vigor instrumentos internacionales sobre seguridad nuclear y sobre verificación de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | كما أننا ندعم تعزيز الاختصاص التشريعي والقواعد الوطنية لتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالسلامة النووية والتحقق من المواد النووية وغير ذلك من المواد المشعة. |
Exhortamos a todos los países que desarrollan actividades nucleares a que se adhieran a la Convención sobre seguridad nuclear sin más demora, para que puedan beneficiarse plenamente del diálogo y los recursos que están a disposición de las partes contratantes. | UN | وندعو جميع البلدان ذات الأنشطة النووية على التقيد بالاتفاقية المتعلقة بالسلامة النووية دون مزيد من التأخير، حتى يتسنى لها الاستفادة تماما من إمكانيات الحوار والموارد المتاحة للأطراف المتعاقدة. |
:: Reglamento de seguridad nuclear y protección radiológica del Pakistán de 1990: sustancias nucleares y materiales radiactivos | UN | :: واللائحة التنظيمية لعام 1990 المتعلقة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان :: المواد النووية والإشعاعية |
Todas las convenciones relativas a la seguridad nuclear | UN | جميع الاتفاقيات المتعلقة بالسلامة النووية |
Mi país continúa prestando especial atención a las actividades relacionadas con la seguridad nuclear y radiológica, incluida la protección física. | UN | ويتابع بلدي بعناية الأنشطة المتعلقة بالسلامة النووية والإشعاعية، بما فيها الحماية المادية. |
Entre esas medidas podría figurar la actualización de orientaciones sobre la aplicación y la presentación de informes, a fin de mejorar en mayor grado la eficiencia y el contenido de las notificaciones presentadas de conformidad con la Convención, conforme a lo previsto en el Plan de Acción sobre seguridad nuclear. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير تحديث التوجيهات المتعلقة بالتنفيذ والإبلاغ حتى يتسنى زيادة تحسين الإخطارات المقدمة عملا بالاتفاقية من حيث نجاعتها ومضمونها وفقا لخطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية. |
La Unión Europea apoya plenamente el papel fundamental que desempeña el OIEA en la esfera de la seguridad nuclear y la importancia del plan de acción sobre seguridad nuclear aprobadas en la Conferencia General del OIEA en 2011. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه التام للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية وأهمية خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة عام 2011. |
El Grupo pide asimismo que se aplique el Plan de Acción sobre seguridad nuclear aprobado por la Conferencia General del OIEA en septiembre de 2011. | UN | وتدعو المجموعة أيضا إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر 2011. |
Asimismo, el Grupo pide que se aplique el Plan de Acción sobre seguridad nuclear aprobado por la Conferencia General del OIEA en septiembre de 2011. | UN | كما تدعو المجموعة إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/ سبتمبر 2011. |
La Comunidad Europea de Energía Atómica ha negociado acuerdos de cooperación nuclear con 14 países, relativos en particular a actividades de investigación y comercio nucleares en condiciones de seguridad y transparencia sobre seguridad nuclear y energía de fusión. | UN | وأجرت الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية مفاوضات بشأن اتفاقات التعاون النووي مع 14 دولة، وشملت المفاوضات على وجه التحديد أمان وشفافية التجارة النووية وأنشطة البحوث المتعلقة بالسلامة النووية والطاقة الاندماجية. |
Muchos Estados partes acogieron favorablemente las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción sobre seguridad nuclear aprobado por la Conferencia General del OIEA en septiembre de 2011. | UN | ورحب العديد من الدول الأطراف باتخاذ خطوات لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة في أيلول/سبتمبر ٢٠١١. |
El Grupo pide asimismo que se aplique el Plan de Acción sobre seguridad nuclear aprobado por la Conferencia General del OIEA en septiembre de 2011. | UN | وتدعو المجموعة أيضا إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/ سبتمبر 2011. |
El Pakistán participa activamente en las actividades y los programas de seguridad nuclear del Organismo. | UN | وتشارك باكستان بهمة في أنشطة وبرامج الوكالة المتعلقة بالسلامة النووية والأمن النووي. |
80. En la esfera de la asistencia en materia de seguridad nuclear no relacionada con el accidente de Chernobyl, se han gastado 80 millones de UME en la Federación de Rusia y Ucrania por conducto de la asistencia técnica a la CEI. | UN | ٨٠ - وفي مجال تقديم المساعدة المتعلقة بالسلامة النووية غير المتصلة بحادثة تشيرنوبل، نجد أن مبلغ ٨٠ مليون وحدة من وحدات النقد اﻷوروبية أنفق في الاتحاد الروسي وأوكرانيا من خلال المساعدة التقنية لكمنولث الدول المستقلة. |
A ese respecto, el Organismo de Reglamentación Nuclear del Pakistán es un órgano independiente de reglamentación que se ocupa de las cuestiones relativas a la seguridad nuclear y del material radiactivo de conformidad con las últimas normas del OIEA. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن السلطة الباكستانية للتنظيم النووي هي هيئة تنظيم مستقلة تتناول المسائل المتعلقة بالسلامة النووية والسلامة من الإشعاع وفقا لأحدث معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Al mismo tiempo, tomamos nota de que los cambios políticos han llevado a un nuevo nivel de apertura y sensibilidad respecto de las cuestiones relativas a la seguridad nuclear en los países de Europa central y oriental, incluida Rusia y los Estados recientemente independizados. | UN | وفــي الوقــت نفســه نلاحـــظ أن التغيرات السياسية أدت الى تحقيق مستوى جديد من الصراحة والحساسية بشأن اﻷمور المتعلقة بالسلامة النووية في بلدان وسط وشرق أوروبا، بما في ذلك روسيا والدول الحديثـــة الاستقــلال. |
Su delegación insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen y apliquen sin demora todas las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear, la manipulación de desechos nucleares y la protección radiológica, y espera que se progrese rápidamente en la enmienda de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | ويحث وفده جميع البلدان التي لم تصدق ولم تنفذ جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالسلامة النووية ومناولة النفايات النووية والحماية الإشعاعية أن تفعل ذلك بدون تأخير. وتعرب عن الأمل في إحراز تقدم سريع بشأن تعديل الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية. |
Desde el accidente de Chernobyl, en 1986, un desafío importante para el OIEA ha sido desarrollar y consolidar, en un régimen mundial de seguridad nuclear, normas y medidas internacionales relacionadas con la seguridad nuclear y la protección contra las radiaciones. | UN | ومنذ حادث تشيرنوبيل الذي وقع سنة ١٩٨٦، تمثل التحدث الرئيسي الذي واجهته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع القواعد والتدابير الدولية المتعلقة بالسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وإدماجها في نظام السلامة النووية العالمية. |