Se han sostenido las actividades comunitarias para el Año por medio de distintas iniciativas. | UN | وتواصلت اﻷنشطة المجتمعية المتعلقة بالسنة عن طريق مبادرات متعددة. |
Entre las medidas fundamentales que deben tomarse para alcanzar las metas fijadas para el Año 2000 figuran las siguientes: | UN | ومن بين الخطوات التالية الرئيسية لتحقيق اﻷهداف المتعلقة بالسنة ٢٠٠٠ ما يلي: |
A este requerimiento han hecho alusión varios documentos del Año Internacional. | UN | يشير عدد من الوثائق المتعلقة بالسنة الدولية إلى ما تتطلبه معالجة ذلك. |
Al respecto, se subrayó la necesidad de coordinar de manera efectiva las actividades del Año con otros acontecimientos importantes así como la estrecha interrelación del Año con la aplicación de las diversas convenciones y demás instrumentos internacionales. | UN | وشددوا في هذا الصدد على ضرورة الربط الفعال بين اﻷنشطة المتعلقة بالسنة مع اﻷحداث اﻷخرى ذات الصلة وأكدوا الترابط الوثيق بين السنة وتنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية والصكوك اﻷخرى. |
Asimismo movilizó los recursos requeridos en apoyo de todas sus actividades relacionadas con el Año. | UN | وقام البرنامج أيضا بتعبئة الموارد الضرورية لدعم جميع أنشطته المتعلقة بالسنة. |
4. Actividades relativas al Año Internacional de la Familia | UN | ٤ - اﻷنشطة المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة |
Para determinar los gastos correspondientes al año final del bienio hay que dividir en dos las cifras enteras que se consignan en el estado financiero consolidado. | UN | ويتم التوصل إلى البيانات المتعلقة بالسنة الثانية من فترة السنتين بقسمة المدخلات المدرجة في البيان الموحد على اثنين. |
Proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Las propuestas presupuestarias para cada año del bienio incluyen los ajustes de precios para el Año correspondiente | UN | تتضمن الميزانيات المقترحة لكل سنة من فترة السنتين تعديلات الأسعار المتعلقة بالسنة المعنية |
Informe del Secretario General sobre el programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
En este caso, el presupuesto anual para el primer año del bienio incluiría también estimaciones indicativas de las necesidades financieras para el Año siguiente, dentro de los límites fijados en el esbozo del presupuesto aprobado por la Asamblea General. | UN | وسوف تتضمن أيضا الميزانية السنوية للسنة اﻷولى من فترة السنتين تقديرات اشارية للاحتياجات المالية المتعلقة بالسنة التالية في إطار مستوى مخطط الميزانية الذي اعتمدته الجمعية العامة. |
El Instituto Australiano de Estudios de la Familia, con el apoyo de la secretaría del Año, publicó la guía internacional de actividades de investigación relativas al Año Internacional de la Familia y ha iniciado una red internacional de investigación interactiva sobre cuestiones de la familia. | UN | نشر المعهد الاسترالي لدراسات اﻷسرة، بدعم من أمانة السنة الدولية، الدليل الدولي ﻷنشطة البحوث المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة، وأنشأ شبكة بحثية دولية تفاعلية معنية بقضايا اﻷسرة. |
Destaca que las actividades del Año se deberían iniciar primordialmente en el plano nacional; | UN | ١٢ - تؤكد على أن اﻷنشطة المتعلقة بالسنة الدولية ينبغي أن تبدأ أساسا على الصعيد الوطني؛ |
12. Destaca que las actividades del Año se deberían iniciar primordialmente en el plano nacional; | UN | " ١٢ - تؤكد على أن اﻷنشطة المتعلقة بالسنة الدولية ينبغي أن تبدأ أساسا على الصعيد الوطني؛ |
Sudáfrica ha emprendido varias iniciativas dirigidas a contribuir a algunas de las tareas relacionadas con el Año Internacional del Microcrédito. | UN | لقد اتخذت جنوب أفريقيا عددا من المبادرات صوب الإسهام في بعض المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر. |
Publicaciones periódicas. Cuatro boletines sobre cuestiones relacionadas con el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | المنشورات المتكررة - أربع رسائل اخبارية بشأن القضايا المتعلقة بالسنة الدولية للقضاء على الفقر. |
Si bien, en general, las actividades relativas al Año se encuadraron en los programas en curso, también se emprendieron proyectos nuevos. | UN | وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن اﻷنشطة المتعلقة بالسنة قد اضطلع بها عموما في سياق البرامج الجارية، فإن عددا من المشاريع الجديدة قد رأى النور أيضا. |
Los informes anuales correspondientes al año natural 2001 deben presentarse a más tardar el 30 de abril de 2002. | UN | كما ينبغي تقديم التقارير السنوية المتعلقة بالسنة التقويمية 2001 بحلول 30 نيسان/أبريل 2002. |
En una serie de documentos sobre el Año se podrá encontrar información complementaria. | UN | ويمكن العثور على معلومات تكميلية في هذا الصدد في سلسلة الوثائق المتعلقة بالسنة. |
El Ministerio de la Juventud organizó varios actos relacionados con el Año Internacional de la Juventud, entre ellos, una reunión entre el Presidente de la República y algunos jóvenes. | UN | ونظمت وزارة الشباب شتى الأحداث المتعلقة بالسنة الدولية للشباب، بما في ذلك عقد اجتماع بين رئيس جمهوريتنا والشباب. |
Sin embargo, existían problemas prácticos, como la necesidad de asignar tiempo suficiente para la preparación del informe anual sobre los resultados cuando se hubieran recibido los datos relativos al año previo y la necesidad de celebrar las reuniones dedicadas a la financiación a principios del Año civil. | UN | غير أن ثمة مشاكل عملية في هذا الشأن، مثل ضرورة تخصيص الوقت الكافي لإعداد التقارير الموجهة نحو النتائج بعد ورود المعلومات المتعلقة بالسنة السابقة، وضرورة عقد اجتماع التمويل في وقت مبكر جداً في السنة التقويمية. |
La División debería continuar vigilando y difundiendo información sobre los acontecimientos relacionados con la cuestión de Palestina y destacar la información relacionada con el Año Internacional. | UN | وينبغي للشعبة أن تواصل رصد ونشر المعلومات عن التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين، وأن تبرز المعلومات المتعلقة بالسنة الدولية. |