ويكيبيديا

    "المتعلقة بالشؤون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre cuestiones
        
    • sobre las cuestiones de
        
    • de asuntos
        
    • sobre asuntos
        
    • en materia de personal
        
    • relacionadas con los asuntos
        
    • en cuestiones
        
    • en los asuntos
        
    • sobre los asuntos
        
    • de los asuntos
        
    • relacionadas con el
        
    • relacionados con las
        
    • relativas a cuestiones
        
    • para la Igualdad
        
    • relativos a cuestiones
        
    iii) Preparación de documentos normativos y publicaciones administrativas; análisis jurídico; y correspondencia sobre cuestiones administrativas; UN `٣` صياغة الورقات الخاصة بالسياسة، واﻹصدارات اﻹدارية؛ والتحليل القانوني والمراسلات المتعلقة بالشؤون اﻹدارية؛
    iii) Preparación de documentos normativos y publicaciones administrativas; análisis jurídico; y correspondencia sobre cuestiones administrativas; UN `٣` صياغة الورقات الخاصة بالسياسة، واﻹصدارات اﻹدارية؛ والتحليل القانوني والمراسلات المتعلقة بالشؤون اﻹدارية؛
    Aplicación del Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina sobre las cuestiones de género UN تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك
    La Secretaría debe proporcionar por escrito una indicación sobre el monto total real de ese saldo, así como un desglose por sección del presupuesto, en particular en lo relativo a las secciones de asuntos económicos y sociales. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم، خطيا، بيانا بمجموع هذه المبالغ مع توزيع لها حسب الباب، ولا سيما اﻷبواب المتعلقة بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Las disposiciones legales sobre asuntos sociales no prevén discriminación alguna en el disfrute de los servicios sociales. UN ولا تنص الأحكام القضائية المتعلقة بالشؤون الاجتماعية عن أي تمييز في الاستفادة من الخدمات الاجتماعية.
    Asesoramiento y planificación en materia de personal militar y policía civil UN المشورة المتعلقة بالشؤون العسكرية والشرطة المدنية والتخطيط
    241. Por lo tanto, la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres se ha aplicado a las cuestiones relacionadas con los asuntos internacionales del país. UN 241 - وفيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالشؤون الدولية للبلد، يلاحظ إذن أن ثمة تطبيقا لمبدأ المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق والفرص المتاحة.
    La autoridad para tomar decisiones sobre cuestiones disciplinarias y apelaciones recaería exclusivamente en el Secretario General de las Naciones Unidas. UN أما سلطة اتخاذ القرارات المتعلقة بالشؤون التأديبية وبالطعون، فستكون للأمين العام للأمم المتحدة.
    En consecuencia, se tiene previsto emprender algunas actividades en el marco del plan de acción sobre cuestiones de género. UN لذلك من المعتزم القيام ببعض الأنشطة في إطار خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    La asistencia técnica facilitada fortaleció aún más el seguimiento de resultados claves sobre cuestiones de género. UN وأدت المساعدة التقنية المقدمة إلى زيادة تعزيز تتبع النتائج الرئيسية المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    c. Preparación de documentos normativos y publicaciones administrativas, textos de análisis jurídico y correspondencia sobre cuestiones administrativas; UN ج - صياغة ورقات السياسة العامة، واﻹصدارات اﻹدارية، والتحليل القانوني والمراسلات المتعلقة بالشؤون اﻹدارية؛
    Las observaciones se incorporarán a las recomendaciones y al Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina sobre las cuestiones de género. UN وسيجرى إدماج تعليقاتهما في التوصيات وفي خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك.
    Estas actividades se continuarán de conformidad con lo establecido en el Plan de Acción sobre las cuestiones de género. UN وسيتواصل تنفيذ هذه الأنشطة وفقاً لخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك.
    Los debates sobre el lugar y el papel del pueblo maorí en la sociedad de Nueva Zelandia han aumentado considerablemente y los sucesivos gobiernos han seguido desarrollando su política de asuntos maoríes. UN وقد تعاظم الجدال بشأن مكانة الشعب الماوري ودوره في المجتمع النيوزيلندي، وما فتئت الحكومات المتوالية تطور سياساتها المتعلقة بالشؤون الماورية.
    El oficial de asuntos civiles ayudará al Asesor Superior de Policía en cuestiones civiles y mantendrá enlaces con los organismos locales de imposición de la ley. UN وسيقوم موظف الشؤون المدنية بمساعدة كبير مستشاري الشرطة في المسائل المتعلقة بالشؤون المدنية، كما سيقوم بالاتصال مع وكالات إنفاذ القانون المحلية.
    Para lograr una mayor responsabilización, la Misión procedió a una actualización completa de las leyes cantonales vigentes sobre asuntos internos en colaboración con representantes de la policía local. UN ولمواصلة تعزيز المساءلة، أصدرت البعثة استكمالاً شاملاً للقوانين المتعلقة بالشؤون الداخلية المعمول بها حالياً على مستوى الكانتون، وذلك في شراكة مع ممثلي الشرطة المحلية.
    3. Asesoramiento y planificación en materia de personal militar y policía civil UN 3 - المشورة المتعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية والتخطيط
    - Cuestiones relacionadas con los asuntos consulares, jurídicos y presupuestarios UN - المسائل المتعلقة بالشؤون القنصلية والقانونية وشؤون الميزانية
    Los servicios de asistencia a los usuarios en cuestiones sustantivas deben estar a cargo de la Oficina sustantiva. UN أما خدمات مكتب المساعدة المتعلقة بالشؤون الموضوعية فيجب أن يوفرها المكتب المختص بالشأن الموضوعي المعني.
    Estos problemas indican que no todo marcha bien en los asuntos internacionales. UN وتشهد هذه المشاكل على أن اﻷمور المتعلقة بالشؤون الدولية ليست كلها على ما يرام.
    La campaña fijará por tema de los debates públicos la posibilidad de implantar cupos en la participación en la adopción de decisiones sobre los asuntos públicos. UN وينبغي أن تضع الحملة موضوعا للمناقشة العامة، وهو إمكان تحديد أنصبة للمشاركة في صيغ القرارات المتعلقة بالشؤون العامة.
    Por tanto, hemos de dar una participación mayor a los países en desarrollo en el proceso de toma de decisiones y de supervisión de políticas en la esfera de los asuntos humanitarios. UN وبالتالي، يجب أن نتيح للبلدان النامية مشاركة أوسع في صنع القرار وعملية اﻹشراف على السياسة العامة المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية.
    Otras políticas relacionadas con el género UN السياسات الأخرى المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    El Departamento del Tesoro se encarga de todos los asuntos relacionados con las finanzas, de los que informa al Ministro de Finanzas. UN وتدار جميع المسائل المتعلقة بالشؤون المالية من جانب إدارة الخزانة التي تتبع وزير المالية.
    Sobre todo, los órganos que velan por el cumplimiento de la ley y el poder judicial tienen que organizar cursos de formación sobre las normas relativas a cuestiones de género que se han aprobado recientemente, para garantizar que sean utilizadas y aplicadas sin reservas. UN وثمة حاجة، بوجه خاص، إلى تنظيم وكالات إنفاذ القانون والجهاز القضائي لدورات تدريبية بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بالشؤون الجنسانية التي اعتمدت مؤخرا لكفالة الاستفادة منها وتنفيذها على أتم وجه.
    De esta manera, además de los presupuestos ordinarios de los mecanismos institucionales para la Igualdad entre los géneros, se han conseguido fondos para la aplicación del Plan de Acción por un periodo de 5 años. UN وبهذه الطريقة، وإضافة إلى الميزانيات العادية للآليات المؤسسية الجنسانية، جرى الحصول على تمويل لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك لفترة خمس سنوات.
    Asimismo, si bien toma nota de la información adicional proporcionada por el Estado parte después del diálogo, el Comité lamenta la ausencia de representantes del Ministerio de Justicia en la delegación del Estado parte, que dificultó el diálogo sobre algunos aspectos del Protocolo facultativo, en particular los relativos a cuestiones judiciales. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف بعد الحوار، إلا أنها تعرب عن أسفها لعدم حضور ممثلين عن وزارة العدل ضمن وفد الدولة الطرف، ما عرقل الحوار بشأن بعض المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري وبخاصة المسائل المتعلقة بالشؤون القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد