Centro de Investigación sobre las empresas multinacionales | UN | مركز البحوث المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Centro de Investigación sobre las empresas multinacionales | UN | مركز البحوث المتعلقة بالشركات متعددة الجنسيات |
- caso especial de las empresas pequeñas. | UN | - الحالة الخاصة المتعلقة بالشركات الصغيرة. |
No se dispone de información sobre empresas y productos de los países en desarrollo. | UN | أما المعلومات المتعلقة بالشركات الكبرى والمنتجات من البلدان النامية فليست متاحة. |
En el estudio se examinarán los mecanismos y las políticas existentes en relación con las empresas y los pueblos indígenas y se estudiarán las mejores prácticas. | UN | وستبحث الدراسة الآليات والسياسات القائمة المتعلقة بالشركات والشعوب الأصلية، وستقوم باستعراض الممارسات السليمة. |
Fondo Fiduciario para el análisis de políticas en materia de empresas transnacionales | UN | الصنــــدوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Buenas prácticas relativas a las empresas militares | UN | الممارسات السليمة المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Fondo fiduciario para el análisis de las políticas sobre las empresas transnacionales | UN | الصنـدوق الاستئمانــي لتحليــل السياســات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Fondo fiduciario para el análisis de las políticas sobre las empresas | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Fondo fiduciario para el análisis de las políticas sobre las empresas transnacionales | UN | الصنـدوق الاستئمانــي لتحليــل السياســات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
políticas sobre las empresas transnacionales Fondo fiduciario para el grupo | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Fondo Fiduciario para el análisis de las políticas sobre las empresas transnacionales | UN | الصندوق الاستئمانــي لتحليــل السياسات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Fondo Fiduciario para el análisis de las políticas sobre las empresas transnacionales | UN | الصندوق الاستئمانــي لتحليــل السياسات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Toda reunión técnica regional que se celebre debería centrarse en mejorar la coordinación y el intercambio de información acerca de las empresas. | UN | وينبغي على أي اجتماع تقني إقليمي أن يركز بوجه خاص على تحسين التنسيق وتبادل المعلومات المتعلقة بالشركات. |
Para que este marco normativo sea útil, a medida que las estructuras organizacionales y las estrategias de las empresas transnacionales vayan cambiando será necesario reflejar estos cambios a nivel de las políticas. | UN | وفيما تتغير الهياكل التنظيمية والاستراتيجيات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية، ستنجم الحاجة الى اللحاق بالتغييرات على مستوى السياسات لكي يتحقق هدف مفيد من وجود إطار معياري يتناول هذه المشاريع. |
d) La organización de seminarios y conferencias sobre empresas transnacionales; | UN | )د( تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية؛ |
En el presente estudio se examinan las políticas y los mecanismos existentes en relación con las empresas y los pueblos indígenas y se dan ejemplos de buenas prácticas. | UN | 1 - تبحث هذه الدراسة في الآليات والسياسات القائمة المتعلقة بالشركات والشعوب الأصلية وتحدد أمثلة للممارسات الجيدة. |
Fondo Fiduciario para el análisis de políticas en materia de empresas transnacionales | UN | الصنــــدوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
130. En dicho informe se enumeran las siguientes directrices relativas a las empresas transnacionales: | UN | ٠٣١- وترد في التقرير المذكور أعلاه المبادئ التوجيهية التالية المتعلقة بالشركات عبر الوطنية: |
O. Actividades de la minería en pequeña escala en los países en desarrollo y legislación interna concerniente a las empresas en esa | UN | أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال |
Proyecto de Convención sobre Conflictos de Leyes en materia de sociedades Mercantiles, ibíd., vol. III, pág. 335. | UN | مشروع اتفاقية تنازع القوانين المتعلقة بالشركات التجارية، المرجع نفسه، المجلد الثالث، الصفحة 335. |
Estas recomendaciones establecerán un marco valioso para los futuros trabajos relativos a las empresas transnacionales y el medio ambiente. | UN | وسوف توفر هذه التوصيات إطارا مفيدا لﻷعمال المقبلة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية والبيئة. |
d) Procure que se mantengan integradas todas las actividades relacionadas con las empresas transnacionales; | UN | )د( أن يكفل بقاء اﻷنشطة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية موحدة؛ |
En esas circunstancias se producían los abusos de los derechos humanos más atroces, incluidos los relacionados con las empresas. | UN | وفي مثل هذه الظروف تحدث معظم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بما في ذلك الانتهاكات المتعلقة بالشركات. |
La ley nueva es más amplia y cuenta con numerosas disposiciones que se asemejan a las de las leyes sobre sociedades anónimas públicas. | UN | والقانون الجديد أكثر تفصيلا ويتضمن العديد من اﻷحكام المماثلة للقوانين المتعلقة بالشركات العامة المحدودة. |
El Relator Especial se ocupó también de varias comunicaciones relativas a empresas transnacionales con sede en países industrializados que siguen exportando a países en desarrollo productos químicos peligrosos que están prohibidos en los países de origen debido a sus graves efectos nocivos para la salud humana y el medio ambiente. | UN | وتناول المقرر الخاص أيضاً عدداً من البلاغات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية التي توجد مقراتها في البلدان المصنعة والتي لا تزال تصدر إلى البلدان النامية المواد الكيميائية الخطرة والمحظورة في بلدانها الأصلية بسبب ما تتركه من أثار شديدة الضرر على صحة الإنسان والبيئة. |