ويكيبيديا

    "المتعلقة بالصومال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre Somalia
        
    • para Somalia
        
    • relativas a Somalia
        
    • relación con Somalia
        
    • relativo a Somalia
        
    • relacionadas con Somalia
        
    • contra Somalia
        
    La ONUSOM está prestando asistencia en la aplicación de las decisiones de la conferencia, que se ajustan a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre Somalia. UN وتقدم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال المساعدة في تنفيذ قرارات المؤتمر بما يتسق مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة المتعلقة بالصومال.
    ** Posiblemente se celebrará una sesión oficial cuando se levante la sesión oficial sobre Somalia. UN ** قد تلي ذلك جلسة رسمية إثر رفع الجلسة الرسمية المتعلقة بالصومال. )يتبع(
    Otras actividades básicas de la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia son la creación de una capacidad importante en la esfera de la cartografía, la planificación económica y el análisis de medidas, el desarrollo de bancos de datos estadísticos y el mantenimiento de una dependencia de documentación sobre Somalia. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية الأخرى التي يقوم بها حاليا مكتب التنمية خلق قدرة كبيرة على رسم الخرائط والتخطيط الاقتصادي وتحليل السياسات وإقامة قاعدة بيانات إحصائية وإقامة وحدة للوثائق المتعلقة بالصومال.
    El Consejo también alienta a los Estados a que contribuyan a las gestiones regionales de mediación para Somalia. UN ويشجع المجلس أيضا جميع الدول على أن تساهم في جهود الوساطة اﻹقليمية المتعلقة بالصومال.
    Les da las gracias porque proporcionaron información útil y compartieron con ella sus ideas, actividades y políticas relativas a Somalia. UN وتود الإعراب عن امتنانها لهم للمعلومات المفيدة التي قدموها، ولاطلاعها على تصوراتهم وأنشطتهم وسياساتهم المتعلقة بالصومال.
    El centro posee más de 4.000 documentos prebélicos y posbélicos sobre Somalia que constituyen la única colección de ese tipo en el país. UN ويضم هذا المركز ما يزيد على ٠٠٠ ٤ من الوثائق المتعلقة بالصومال قبل الحرب وبعدها، وهذه هي المجموعة الوحيدة فيما يتصل بهذا البلد.
    He llegado a la conclusión de que el Grupo de Contacto debe establecerse siguiendo el modelo de la Reunión de Embajadores de los Actores Externos sobre Somalia que solía convocarse para intercambiar información y coordinar las actividades de consolidación de la paz en Somalia entre los actores externos. UN وقد استنتجت أنه ينبغي إنشاء فريق الاتصال على نمط اجتماع الجهات الفاعلة الخارجية الذي يعقد على مستوى السفراء لتبادل المعلومات المتعلقة بالصومال وتنسيق جهود إحلال السلام فيها بين هذه الجهات.
    Como se explicó, las políticas de hostilidad no provocada de los Estados Unidos contra Eritrea no emanan en su mayor parte de diferencias políticas sobre Somalia ni responden a ellas. UN وحسب ما ورد وصفه فيما تقدم، فإن سياسات الولايات المتحدة العدائية التي لا مبرر لها ضد إريتريا لا تنبثق بوجه عام من الاختلافات السياسية المتعلقة بالصومال ولا هي ناشئة في المقام الأول بسببها.
    El Gobierno de Australia hace efectivo el embargo de armas general contra Somalia por medio del Reglamento sobre Somalia. UN 22 - وتنفذ الحكومة الأسترالية الحظر العام على توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال اللائحة المتعلقة بالصومال.
    La disponibilidad de información económica fiable sobre Somalia sigue siendo limitada, lo que entorpece la capacidad del Gobierno y la comunidad internacional de planificar sobre la base de datos empíricos. UN بيد أن البيانات الاقتصادية الموثوقة المتعلقة بالصومال ما زالت محدودة، مما يعوق قدرة الحكومة والمجتمع الدولي على التخطيط استنادا إلى أدلة.
    Señalaron las recomendaciones sobre Somalia formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad el 15 de octubre de 2010. UN وأحاطوا علما بالتوصيات المتعلقة بالصومال التي صدرت عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Hace notar las recomendaciones sobre Somalia formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 15 de octubre de 2010 y subraya su intención de seguir examinando la situación. UN كما أنه يشير إلى التوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويؤكد اعتزامه إبقاء الوضع قيد الاستعراض.
    3. Observa las recomendaciones sobre Somalia formuladas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 13 de septiembre de 2011 UN 3 - يلاحظ التوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 13 أيلول/سبتمبر 2011(
    La reforma supondrá la adición de nuevas disposiciones al Reglamento sobre Somalia que prohibirán que los titulares de activos controlados los usen o comercialicen directa o indirectamente a menos que el Ministro de Relaciones Exteriores así lo haya autorizado. UN 15 - وتشمل التعديلات إضافة أحكام جديدة إلى اللائحة المتعلقة بالصومال تحظر على أي شخص يمتلك أصلا من الأصول الخاضعة للرقابة أن يقوم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، باستخدام هذا الأصل أو الاتجار به، إلا إذا أذن وزير الشؤون الخارجية بهذا الاستخدام أو الاتجار.
    En el artículo 10 del Reglamento sobre Somalia se prohíben el suministro directo o indirecto a Somalia de fondos para la adquisición o entrega de armas y equipo militar, así como la prestación de asesoramiento técnico y asistencia financiera o de otro tipo relacionados con actividades militares. UN 26 - ويحظر حاليا البند 10 من اللائحة المتعلقة بالصومال أن يقدّم إلى الصومال، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، التمويل اللازم لاقتناء أو توريد الأسلحة والمعدات العسكرية، وأن تقدم له المشورة التقنية أو المساعدة المالية أو غيرها من أشكال المساعدة المتصلة بالأنشطة العسكرية.
    El Canadá desea comunicar al Comité que está aplicando efectivamente todas las medidas establecidas en la resolución 1844 (2008) mediante el Reglamento de aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a Somalia (SOR/2009-92) (Reglamento sobre Somalia), la Ley de inmigración y protección de refugiados y la Ley de permisos de exportación e importación. UN وتود كندا أن تحيط علما بأنها تنفذ تنفيذا فعالا جميع التدابير المنصوص عليها في القرار 1844 (2008) من خلال تطبيق القواعد التنظيمية لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن الصومال (SOR/2009-92) ( " القواعد التنظيمية المتعلقة بالصومال " )، وكذلك قانون الهجرة وحماية اللاجئين وقانون تراخيص التصدير والاستيراد.
    El Consejo también alienta a los Estados a que contribuyan a las gestiones regionales de mediación para Somalia. UN ويشجع المجلس أيضا جميع الدول على أن تساهم في جهود الوساطة اﻹقليمية المتعلقة بالصومال.
    96. Las funciones de las plazas propuestas tendrían por objeto reunir a expertos de todo el DOMP y asegurar que se preste un asesoramiento integrado sobre las cuestiones relativas a Somalia. UN 96 - والغرض من المهام الموكولة للوظائف المقترحة هو الجمع بين الخبرات من مختلف أجزاء إدارة عمليات حفظ السلام وضمان تقديم مشورة متكاملة بشأن المسائل المتعلقة بالصومال.
    V. Algunas reflexiones sobre el mandato en relación con Somalia 57 - 66 18 UN خامساً بعض التأملات في الولاية المتعلقة بالصومال 57-66 22
    Además, con arreglo a su proyecto de estatuto, el Comité creó un grupo de trabajo para analizar desde un punto de vista militar el proyecto de concepto de operaciones de la Unión Africana en relación con la prórroga del mandato relativo a Somalia. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت اللجنة في إطار مشروع نظامها الأساسي المنقح فريقا عاملا يتولى مهمة توفير التحليل العسكري لأجل مشروع مفهوم عمليات الاتحاد الأفريقي المتصل بتجديد الولاية المتعلقة بالصومال.
    Un plan de consolidación de la paz será la base de la programación y las actividades futuras relacionadas con Somalia. UN وستسترشد البرامج والأنشطة المستقبلية المتعلقة بالصومال ببرنامج لبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد