No podemos dejar de sentirnos preocupados por la situación relativa al Iraq. | UN | ولا يسعنا سوى الشعور بالقلق إزاء الحالة المتعلقة بالعراق. |
Varias delegaciones hicieron observaciones sobre la situación relativa al Iraq. | UN | وعلقت وفود عديدة عن الحالة المتعلقة بالعراق. |
37. La 30ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Teherán del 28 al 30 de mayo de 2003, decidió aprobar y hacer suya la siguiente declaración conjunta sobre la iniciativa regional relativa al Iraq: | UN | قررت الدورة الثلاثون للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية المنعقدة في طهران في 28 مايو 2003، اعتماد وتأييد الإعلان المشترك بشأن المبادرة الإقليمية المتعلقة بالعراق والتي نصها كما يلي : |
Se resumen los principales acontecimientos políticos durante el período que se examina y los acontecimientos regionales e internacionales relacionados con el Iraq. | UN | ويعرض التقرير موجزا للتطورات السياسية الرئيسية التي طرأت خلال الفترة قيد الاستعراض، فضلا عن الأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق. |
Asimismo, el presente informe tiene en cuenta el debate sobre el Iraq y las correspondientes resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General. | UN | كما لا تغيب عن التقرير الحالي المناقشة المتعلقة بالعراق وما تمخضت عنه من قرارات للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
El Presidente hizo esta presentación en respuesta a una afirmación de que Francia había violado las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al Iraq y las prácticas vigentes del Comité. | UN | وقد اتخذ رئيس اللجنة هذا الإجراء ردا على ادعاء يقول بأن فرنسا قد خرقت قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالعراق والممارسة المعمول بها داخل اللجنة. |
Los Estados Unidos desean también encomiar los continuos esfuerzos del Organismo por aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad en relación con el Iraq. | UN | والولايات المتحدة تود أن تثني على جهود الوكالة المتواصلة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالعراق. |
6016ª sesión La situación relativa al Iraq | UN | الجلسة 6016 الحالة المتعلقة بالعراق |
6418ª sesión La situación relativa al Iraq | UN | الجلسة 6418 الحالة المتعلقة بالعراق |
6423ª sesión La situación relativa al Iraq | UN | الجلسة 6423 الحالة المتعلقة بالعراق |
6875ª sesión La situación relativa al Iraq | UN | الجلسة 6875 الحالة المتعلقة بالعراق |
" En su 5190ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 31 de mayo de 2005, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación relativa al Iraq ' . | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 5190 المعقودة كجلسة خاصة في 31 أيار/مايو 2005، في البند المعنون " الحالة المتعلقة بالعراق " . |
2. La situación relativa al Iraq | UN | 2 - الحالة المتعلقة بالعراق |
2. La situación relativa al Iraq. | UN | 2 - الحالة المتعلقة بالعراق. |
B. Acontecimientos regionales relacionados con el Iraq | UN | باء - التطورات الإقليمية المتعلقة بالعراق |
B. Acontecimientos regionales relacionados con el Iraq | UN | باء - التطورات الإقليمية المتعلقة بالعراق |
Todos debemos demostrar claramente la decisión colectiva de apoyar la autoridad del Consejo de Seguridad y garantizar que sus resoluciones sobre el Iraq se cumplan plenamente. | UN | ويجب أن نظهر جميعا تصميما واضحا وجماعيا على إعلاء سلطة مجلس الأمن، وكفالة تنفيذ قراراته المتعلقة بالعراق كاملا. |
Se hizo referencia, en este contexto, a las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, en las que se pedía a este país que pagase solamente el 30% de sus ingresos petroleros al Fondo Internacional de Indemnización. | UN | وأشير في هذا السياق إلى قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالعراق والتي بمقتضاها يُطلب من العراق أن يدفع ٠٣ في المائة فقط من عائداته من النفط إلى الصندوق الدولي للتعويض. |
Por lo tanto, valoramos mucho la actitud decisiva de la comunidad internacional en la aplicación de las resoluciones relativas al Iraq. | UN | ولهذا، نقدر تقديرا كبيرا تصميم المجتمع الدولي على تنفيذ القرارات المتعلقة بالعراق. |
Como V.E. quizás sepa, ayer interrumpí una visita oficial al norte de África y regresé a Nueva York, en vista de la agudización de la crisis en relación con el Iraq. | UN | كما لعلكم تعلمون بالفعل، فقد قطعت زيارة رسمية إلى شمال أفريقيا أمس وعدت إلى نيويورك بالنظر إلى اﻷزمة المتفاقمة المتعلقة بالعراق. |
Operación de repatriación y reintegración en el Iraq | UN | عملية الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج المتعلقة بالعراق |
El Consejo también examinó asuntos relativos al Iraq y tomó las medidas necesarias. | UN | وناقش المجلس أيضا المسائل المتعلقة بالعراق وكانت لديه ردود فعل مقابلة. |
El informe ofrece una descripción de la labor relacionada con el Iraq que llevó a cabo el OIEA entre el 1° de octubre de 2002 y el 1° de abril de 2003. | UN | ويقدم التقرير وصفا للأعمال المتعلقة بالعراق التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى 1 نيسان/أبريل 2003. |
c Las tasas correspondientes al Iraq se basan en fuentes oficiales, excepto para 2005 y 2006, años en que los datos proceden de estimaciones de la CESPAO. | UN | (ج) تستند المعدلات المتعلقة بالعراق إلى مصادر رسمية، باستثناء معدلات عامي 2005 و 2006 التي تمثل تقديرات اللجنة. |
Asistiría a las reuniones de coordinación relacionadas con el Iraq y presentaría información en ellas, cuando se le pida. | UN | ويحضر هذا الموظف اجتماعات التنسيق المتعلقة بالعراق حسب الطلب. |
El informe ofrece un resumen de los principales acontecimientos políticos ocurridos durante el período que se examina, así como de los acontecimientos regionales e internacionales que guardan relación con el Iraq. | UN | وهو يقدم موجزا للتطورات السياسية الرئيسية التي شهدتها الفترة قيد الاستعراض، بالإضافة إلى الأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق. |