ويكيبيديا

    "المتعلقة بالعلاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • referentes a las relaciones de
        
    • relativas a las relaciones
        
    • sobre relaciones
        
    • sobre las relaciones
        
    • relativos a las relaciones
        
    • de relaciones
        
    • refieran a las relaciones
        
    • relativa a las relaciones
        
    • de las relaciones
        
    • referentes a la relación
        
    • relativo a las relaciones
        
    • vinculados con las relaciones
        
    • relacionados con las relaciones
        
    La Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad (1970) reafirma que: UN وكما أكد من جديد إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية لعام ١٩٧٠:
    La Declaración de 1970 sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas dice lo siguiente UN كما أكد إعلان ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعـــــاون لعام ١٩٧٠ على أنه
    1) Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN `1 ' إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة
    Asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بالعلاقات مع الصحافة.
    Es autor de varias publicaciones sobre relaciones internacionales, economía y política social UN ألّف عددا من المنشورات المتعلقة بالعلاقات الدولية والاقتصاد والسياسة الاجتماعية.
    Comunicaciones sobre las relaciones entre la República Islámica del Irán e Israel UN 23 - الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل
    En la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de 1970, se dispone que: UN وينص إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية لعام 1970 على ما يلي:
    Ello quedó refrendado en la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados. UN وقد أيد ذلك الإعلان بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول.
    Decenio de 1960: Asesor jurídico de la delegación de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas ante el Comité Especial de las Naciones Unidas sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN الستينات : مستشار قانونى لوفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولى المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Citaremos, entre otros, la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados. En ella se menciona claramente que la igualdad soberana implica, entre otras cosas, que la independencia política de cada Estado es inviolable. UN ونشير، ضمن جملة أمور، إلى إعلان مبادئ القانون الدوي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول، الذي ينص بوضوح على أن المساواة السيادية تنطوي، ضمن عدة أمور، على عدم إنتهاك الاستقلال السياسي للدولة.
    El Canadá interpretaría que el artículo 45 se refería, entre otras cosas, a la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إن كندا تفسر المادة ٤٥ على أنها تشير، ضمن جملة أمور، إلى اﻹعلان الخاص بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Corte Internacional de Justicia considera la Declaración de principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, señalada anteriormente, que explica los principios de la Carta de las Naciones Unidas, una fuente jurídica de obligado cumplimiento, tal como ya señalamos. UN وتعتبر محكمة العدل الدولية إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول المشار إليه أعلاه والذي يفسر مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة مصدرا لﻹلزام كما ذكرنا.
    Comité Especial de las Naciones Unidas sobre Principios de Derecho Internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, Ginebra, 1970. UN لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، جنيف، ١٩٧٠.
    Las disposiciones de la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas también brindaban una clara orientación en lo referente a la cuestión de la libre determinación. UN أما أحكام الإعلان بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة فإنها تقدم أيضا توجيهات واضحة بشأن مسألة تقرير المصير.
    Como asesor jurídico ha aportado una notable contribución a la redacción de la Declaración sobre los Principios de Derecho Internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y a la definición de la agresión, así como a otros importantes instrumentos internacionales. UN وبصفته مستشارا قانونيا، قدم إسهامات رائعة في صياغة إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وتعريف العدوان وغير ذلك من الصكوك الدولية الهامة.
    Comunicaciones relativas a las relaciones entre el Iraq y la Arabia Saudita UN 64 - الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية
    Comunicaciones relativas a las relaciones entre el Camerún y Nigeria UN الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا
    Esas obligaciones se formulan claramente en las diversas convenciones sobre relaciones diplomáticas, en las que Turquía es parte. UN وقد عرضت تلك الالتزامات بوضوح في الاتفاقيات المختلفة المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية التي كانت تركيا طرفا فيها.
    Comunicaciones sobre las relaciones entre Camboya y Tailandia UN الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين تايلند وكمبوديا
    El tratado servirá para la elaboración de normas jurídicas internacionales relativas a los propios magistrados, las jurisdicciones internacionales y, especialmente, los textos relativos a las relaciones entre la jurisdicción internacional y la nacional. UN وسيؤدي أيضا إلى المساعدة في إعداد القواعد القضائية الدولية المتعلقة بالقضاة أنفسهم، والنظم القضائية الدولية ، وبشكل خاص، النصوص المتعلقة بالعلاقات فيما بين النظم القضائية الدولية والوطنية.
    Otras actividades de relaciones externas UN الأنشطة الأخرى المتعلقة بالعلاقات الخارجية
    2. La Asamblea General de las Naciones Unidas autoriza a la Organización Mundial del Turismo a pedir opiniones consultivas a la Corte Internacional de Justicia sobre las cuestiones jurídicas que se planteen dentro de su campo de actividad, salvo aquellas que se refieran a las relaciones recíprocas entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo u otros organismos especializados. UN 2 - تمنح الجمعية العامة للأمم المتحدة الإذن لمنظمة السياحة العالمية بأن تطلب الفتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل القانونية التي تستجد في نطاق اختصاصها بخلاف المسائل المتعلقة بالعلاقات المتبادلة بين الأمم المتحدة و منظمة السياحة العالمية أو غيرها من الوكالات المتخصصة.
    33. Comunicación relativa a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América UN 33 - الرسالة المتعلقة بالعلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية
    Desde las cosas molestas de las relaciones, Open Subtitles من الانزلاق في الأشياء المتعلقة بالعلاقات الحميمة
    Teniendo presentes la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a la relación de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración de Manila sobre el Arreglo Pacífico de Controversias Internacionales, UN وإذ تأخذ في الحسبان إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة()، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية()،
    Ya están en vigor los requisitos de cooperación mutua, aunque no se hayan incorporado al derecho interno, en virtud del artículo 375 del Código Procesal Penal (relativo a las relaciones jurídicas exteriores). UN وبموجب أحكام المادة 375 من قانون الإجراءات الجنائية (المتعلقة بالعلاقات القانونية الخارجية) فإن شروط التعاون الثنائي سارية بالفعل، حتى بدون تنفيذها.
    El Código regula, además del derecho de propiedad en la familia, determinados procedimientos judiciales y administrativos en los asuntos jurídicos vinculados con las relaciones familiares, es decir, los procedimientos en el derecho de familia (arts. 316 a 372). UN ويعرِّف هذا القانون، بالإضافة إلى قانون ممتلكات الأسرة، بعض الإجراءات القضائية والإدارية في الموضوعات القانونية المتعلقة بالعلاقات الأسرية - القانون الإجرائي للأسرة (المواد 316-372).
    Hubo una tendencia al alza en el número de casos relacionados con las relaciones evaluativas, que aumentaron del 20% en 2007 al 26% en 2008. UN وقد زاد عدد القضايا المتعلقة بالعلاقات التقييمية من 20 في المائة في عام 2007 إلى 26 في المائة في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد