Por consiguiente, la Junta no pudo obtener seguridades de que el valor del equipo no fungible divulgado en los estados financieros correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2000 fuera razonable; | UN | ولذلك، لم يستطع المجلس الحصول على تأكيد بشأن ما إذا كانت قيمة المعدات غير المستهلكة الواردة في البيانات المالية المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 قيمة معقولة؛ |
Resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2001 | UN | موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Agradecimientos Anexo Resumen de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003 | UN | المرفق - موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 |
Anexo II. Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004 | UN | الثاني - موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 |
Toda obligación por liquidar del ejercicio económico de que se trate se cancelará en ese momento o, si conserva su validez, se transferirá como obligación pagadera con cargo a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Resumen de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2001 | UN | موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
III. Asuntos relacionados con el ejercicio económico 2011-2012 | UN | ثالثا - المسائل المتعلقة بالفترة المالية 2011-2012 |
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que revisara los procedimientos relativos a las fechas límite para el cierre de las cuentas bancarias, de modo que quedaran registradas todas las transacciones correspondientes a los ejercicios financieros en curso. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض إجراءات إقفال الحسابات المصرفية كي يتم حصر جميع المعاملات المتعلقة بالفترة المالية الحالية. |
Resumen del estado de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003 | UN | موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Resumen del estado de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2005 | UN | موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
En el gráfico II.I se hace una comparación con las cifras correspondientes al ejercicio económico 2004-2005. | UN | وترد في الشكل ثانيا - الأول مقارنة مع الأرقام المتعلقة بالفترة المالية 2004-2005. |
Resumen de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003a | UN | موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003(أ) |
Dado que la Administración está de acuerdo con la mayoría de las recomendaciones de la Junta y que muchas de sus observaciones se han recogido debidamente en los informes de la Junta de Auditores, tan sólo se facilitan respuestas detalladas cuando se considera necesario respecto de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | 4 - وبالنظر إلى أن الإدارة قد وافقت على غالبية ما ورد في توصيات المجلس وأن كثيرا من تعليقاتها قد أدرج على النحو الواجب في تقارير مجلس مراجعي الحسابات، لا تدرج أية تعليقات مفصّلة على التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلاّ عند ما تعتبر ضرورية. |
Dado que la Administración está de acuerdo con la mayoría de las recomendaciones de la Junta y que muchas de sus observaciones se han recogido debidamente en los informes de la Junta de Auditores, tan solo se facilitan respuestas detalladas cuando se considera necesario respecto de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | 4 - وبالنظر إلى أن الإدارة قد وافقت على غالبية ما ورد في توصيات المجلس وأن كثيرا من تعليقاتها قد أدرج على النحو الواجب في تقارير مجلس مراجعي الحسابات، لا تدرج أية تعليقات مفصّلة على التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلاّ عندما تعتبر ضرورية. |
La Administración ha aceptado la mayoría de las recomendaciones de la Junta. Se presentan breves observaciones sobre todas las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | ٤ - وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، وتقدم تعليقات موجزة على جميع التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Por consiguiente, la Junta no pudo obtener seguridades de que el valor del material no fungible, de 695,7 millones de dólares, divulgado en las notas de los estados financieros correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2001 fuera razonable (párr. 26); | UN | ولذلك لم يستطع المجلس الحصول على تأكيد بشأن ما إذا كانت قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك، البالغة 695.7 مليون دولار، الواردة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 معقولة (الفقرة 26)؛ |
II. Estado de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006 | UN | موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 |
recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002 (A/57/5, vol. II) Cuadro Tema | UN | موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002 (المجلد الثاني من الوثيقة A/57/5) |
Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004a | UN | موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004(أ) |
Toda obligación por liquidar del ejercicio económico de que se trate se cancelará en ese momento o, si conserva su validez, se transferirá como obligación pagadera con cargo a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Resumen de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2001a Tema Aplicadaa | UN | موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(أ) |
Los gastos relacionados con el transporte para la repatriación del equipo de propiedad de los contingentes, las dietas por misión pagadas a los observadores militares hasta su repatriación, los viajes de repatriación de los observadores militares, así como la liquidación de viajes de los observadores militares y los contingentes militares relacionados con el ejercicio económico anterior. | UN | 6 - تتعلق النفقات بالشحن المتعلق بإعادة المعدات المملوكة للوحدات إلى بلدانها، وبدل الإقامة المقرر للبعثة المدفوع للمراقبين العسكريين حتى تاريخ إعادتهم إلى أوطانهم، وسفر المراقبين العسكريين عائدين إلى أوطانهم، وكذلك تسوية تكاليف أسفار المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية المتعلقة بالفترة المالية السابقة. |
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que revisara los procedimientos relativos a las fechas límite para el cierre de las cuentas bancarias, de modo que quedaran registradas todas las transacciones correspondientes a los ejercicios financieros en curso. | UN | 84 - وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض إجراءات إقفال الحسابات المصرفية كي يتم حصر جميع المعاملات المتعلقة بالفترة المالية الحالية. |