ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمحيطات والبحار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativas a los océanos y los mares
        
    • de los océanos y los mares
        
    • en los océanos y los mares
        
    • relativos a los océanos y los mares
        
    • relacionadas con los océanos y los mares
        
    • relacionados con los océanos y los mares
        
    • sobre los océanos y los mares
        
    • relativa a los océanos y los mares
        
    • relativas a los océanos y mares
        
    En foros donde se debaten cuestiones relativas a los océanos y los mares, a menudo se pide a los países que se adhieran a la Convención o la ratifiquen. UN وهناك نداءات متكررة في المحافل التي تُناقش فيها القضايا المتعلقة بالمحيطات والبحار كي تنضم البلدان إلى الاتفاقية أو تصادق عليها.
    Podría avanzarse aún más mediante la creación de un mecanismo de coordinación entre organismos eficaz para las cuestiones relativas a los océanos y los mares dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن التوسع في ذلك من خلال إنشاء آلية فعالة مشتركة بين الوكالات لتنسيق المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار داخل منظومة الأمم المتحدة.
    También es evidente que todos los aspectos de los océanos y los mares están íntimamente relacionados entre sí. UN ومن الواضح أيضا أن هناك ترابطا وثيقا بين كل الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    A este respecto, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, junto con otros instrumentos jurídicos conexos, constituye un sólido marco jurídico dentro del cual deben desarrollarse todas las actividades en los océanos y los mares. UN وفي هذا الصدد، فإن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مع غيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة، توفر إطاراً قانونياً متيناً يجب أن تنفذ من خلاله كافة الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    Destacaron el valor del enfoque integrado de todos los asuntos relativos a los océanos y los mares y de la cooperación y la coordinación intergubernamentales e interinstitucionales. UN وأبرزت الوفود قيمة النهج المتكامل لجميع المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار والتعاون والتنسيق الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات.
    La cooperación y la interacción internacionales sobre cuestiones relacionadas con los océanos y los mares han aumentado. UN وقد ظل التعاون والتفاعل الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار ينمو باطراد.
    Se señaló que el fortalecimiento de la coordinación a todos los niveles en asuntos relacionados con los océanos y los mares constituía el propósito fundamental del proceso de consultas. UN وقد أشير إلى أن تعزيز التنسيق على جميع الأصعدة في المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار هو الغرض الرئيسي للعملية التشاورية.
    La Convención no solamente ha pasado a ser un reglamento que debería guiar todas las actividades relativas a los océanos y los mares, sino también la base para un sistema amplio de cooperación económica y política en cuestiones relativas al medio marino. UN وقد أثبتت الاتفاقية أنها ليست ميثاقا ينبغي أن تنفذ في إطاره جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار فحسب، بل إنها أيضا أساس لنظام شامل للتعاون الاقتصادي والسياسي في المسائل المتعلقة بالبحار.
    En ese contexto, una delegación indicó que las cuestiones relativas a los océanos y los mares y los recursos marinos serían examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible entre 2014 y 2015 y que convendría reanudar la Conferencia de revisión después de 2015 a efectos de tomar en cuenta las decisiones y los trabajos de la Comisión. UN وفي هذا السياق، أشار أحد الوفود إلى أنه سيجري النظر في القضايا المتعلقة بالمحيطات والبحار والموارد البحرية ضمن أعمال لجنة التنمية المستدامة في الفترة بين عامي 2014 و 2015، وارتأى أنه سيكون من المفيد استئناف أعمال المؤتمر الاستعراضي بعد عام 2015 كي يتسنى أخذ قرارات وأعمال اللجنة في الاعتبار.
    Otros no. Ahora bien, mi delegación cree firmemente que la Convención contiene tanto el conjunto de principios básicos que deben aplicarse como el alcance necesario para que podamos abordar satisfactoriamente todas las cuestiones emergentes relativas a los océanos y los mares. UN غير أن رأي وفدي القاطع مفاده أن الاتفاقية تحتوي على مجموعة جوهرية من المبادئ التي ينبغي تطبيقها والنطاق اللازم لنا لكي نعالج بنجاح المسائل الطارئة المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    El proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar, que se llevó a cabo durante los últimos tres años, resultó ser un vehículo eficaz para que la comunidad internacional pudiera estudiar y debatir de manera más centrada varias cuestiones clave relativas a los océanos y los mares. UN إن العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار، التي تم الشروع فيها خلال السنوات الثلاث الماضية، أثبتت أنها أداة فعالة لإتاحة الفرصة أمام المجتمع الدولي كي ينظر في عدد من القضايا الهامة المتعلقة بالمحيطات والبحار ويركز عليها بدرجة أكبر.
    l) Mejorar la cooperación y la coordinación en todos los planos a fin de tratar de manera integrada las cuestiones relativas a los océanos y los mares y promover su ordenación integrada y su aprovechamiento sostenible; UN (ل) تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد تناول المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار بطريقة متكاملة وتشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار؛
    l) Mejorar la cooperación y la coordinación en todos los planos a fin de tratar de manera integrada las cuestiones relativas a los océanos y los mares y promover su ordenación integrada y su aprovechamiento sostenible; UN (ل) تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد تناول المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار بطريقة متكاملة وتشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار؛
    Convencida de que, sobre la base de los arreglos establecidos de conformidad con la Convención, es necesario mejorar la coordinación a nivel nacional y la cooperación y coordinación en el plano tanto intergubernamental como interinstitucional, a fin de ocuparse de manera integrada de todos los aspectos de los océanos y los mares, UN واقتناعا منها بضرورة الاستفادة من الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، من أجل تحسين التنسيق علـــــى الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،
    Convencida de que, sobre la base de los arreglos establecidos de conformidad con la Convención, es necesario mejorar la coordinación a nivel nacional y la cooperación y coordinación en el plano tanto intergubernamental como interinstitucional, a fin de ocuparse de manera integrada de todos los aspectos de los océanos y los mares, UN واقتناعا منها بضرورة الاستفادة من الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، من أجل تحسين التنسيق علـــــى الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،
    Cabe señalar que todas las actividades en los océanos y los mares se han llevado a cabo dentro de ese marco y que la integridad de la Convención se ha mantenido sin contratiempos. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار قد تمتقد تمت في ذلك الإطار وأنه جرى الحفاظ على سلامة وحدة الاتفاقية قد بقيت دون انقطاع.
    Recordaron el carácter universal y unívoco de la Convención y el hecho de que en ella se enunciaba el marco jurídico dentro del cual debían desarrollarse todas las actividades en los océanos y los mares. UN وأشارت إلى الطابع العالمي والموحد للاتفاقية، وأنها تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تتم في إطاره جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    Panorama de los progresos realizados hasta la fecha y de las lagunas restantes en la aplicación de los resultados pertinentes de las principales conferencias sobre el desarrollo sostenible relativos a los océanos y los mares UN لمحة عامة عن التقدم المحرز حتى الآن والثغرات المتبقية في تنفيذ النتائج ذات الصلة المتعلقة بالمحيطات والبحار التي تم التوصل إليها في مؤتمرات القمة الرئيسية للتنمية المستدامة
    La gran cantidad de trabajos presentados en diversos foros sobre distintos aspectos de cuestiones relacionadas con los océanos y los mares pone de manifiesto el interés cada vez mayor en la necesidad de incrementar la coordinación mundial en esa esfera. UN من المجالات التي تتصدر الاهتمام بشكل متزايد، بالنظر إلى مدى العمل الذي تضطلع به طائفة متنوعة من المنتديات المعنية بمختلف جوانب المواضيع ذات الصلة بالمحيطات والبحار، مجال الدعوة لتعزيز التنسيق العالمي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    Se reafirmó una vez más que la Convención, conjuntamente con el capítulo 17 del Programa 21, constituían la base para los debates sobre cooperación y coordinación eficaz de los asuntos relacionados con los océanos y los mares. UN وتم التأكيد مجددا على أن الاتفاقية تشكل هي والفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 أساس المناقشات بشأن التعاون والتنسيق الفعالين للمسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    La Convención sobre el Derecho del Mar establece el marco jurídico adecuado y universalmente reconocido en el cual deben llevarse a cabo todas las actividades sobre los océanos y los mares. UN لقد وضعت اتفاقية قانون البحار إطارا ملائما ومقبولا قانونا على المستوى العالمي ينبغي أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    Tres países no cuentan con legislación ni estrategias nacionales que incorporen cuestiones relativas a los océanos y mares o el acceso a las tecnologías de lucha contra la contaminación y, por consiguiente, a menudo se califica el control de las aguas servidas y otros contaminantes como seriamente deficiente y a veces inexistente. UN وهنــاك ثــلاثة بلدان ليسـت لديـها تشــريعات أو استراتيجيات وطنية تشمل المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار أو الوصول الى تكنولوجيات مكافحة التلوث وعليه، فإن مكافحة مياه المجارير وغيرها من الملوثات غالبا ما تصنف على أنها تعاني من نقص خطير أو غير موجود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد