ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمساواة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre igualdad de
        
    • sobre la igualdad de
        
    • relativas a la igualdad de
        
    • sobre la igualdad en
        
    • relativo a la igualdad de
        
    • de igualdad de
        
    • para la igualdad de
        
    • relativos a la igualdad de
        
    • relacionadas con la igualdad de
        
    • relativa a la igualdad de
        
    • relativa a la igualdad en
        
    • relación con la igualdad de
        
    • de equidad en
        
    • por igualdad de
        
    • sobre igualdad en
        
    Leyes sobre igualdad de derechos 39 UN القوانين المتعلقة بالمساواة في الحقوق
    1951, No. 100 Convenio sobre igualdad de remuneración UN 1951، الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة
    Los hijos ilegítimos no reconocidos seguían sin estar amparados por la disposición sobre la igualdad de derechos. UN فاﻷحكام المتعلقة بالمساواة في الحقوق لا تشمل اﻷطفال غير الشرعيين الذين لم يعترف ببنوتهم.
    Las normas legislativas relativas a la igualdad de salarios son inequívocas. UN إن اللوائح القانونية المتعلقة بالمساواة في اﻷجور لا لبس فيها.
    De llevarse a la práctica la recomendación de la Comisión de que se promulgase una Equality Act (Ley sobre la igualdad), que podría conducir al afianzamiento de la legislación sobre la igualdad en la Constitución, se reforzaría la posición de Australia como país que está a la vanguardia en materia de igualdad de la mujer. UN ومن شأن توصية اللجنة بسن قانون المساواة الذي يمكن أن يفضي إلى تعزيز اﻷحكام المتعلقة بالمساواة في الدستور، إذا ما نفذت، أن تعزز دور استراليا القيادي فيما يتعلق بتحقيق المساواة للمرأة.
    - Convenio 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración de 1951 UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر، لعام 1951
    A pesar de la legislación vigente en materia de igualdad de remuneración, aún persisten grandes diferencias entre los hombres y las mujeres. UN وبالرغم من التشريعات المتعلقة بالمساواة في الأجر لا تزال توجد فروق بين الرجل والمرأة.
    Singapur es signatario de la Convención No. 100 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre igualdad de remuneración. UN وسنغافورة من الموقعين على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    Trinidad y Tabago es parte en el Convenio sobre igualdad de remuneración de 1951 de la OIT, y el Gobierno cumple escrupulosamente con este instrumento en sus remuneraciones. UN ثم إن البلد طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر لعام 1951، وتلتزم الحكومة بهذا التعهد بدقة في ترتيباتها الخاصة بالأجور.
    Existía el temor de que las leyes sobre la igualdad de remuneración condujeran a una reducción de las oportunidades de empleo de la mujer. UN وقد أثيرت مخاوف من أن تؤدي القوانين المتعلقة بالمساواة في الأجر إلى تقليص فرص العمل بالنسبة للمرأة.
    El Convenio Nº 100 sobre la igualdad de remuneración, ratificado en 1968; UN الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجور، والمصادق عليها في سنة 1968؛
    Será especialmente importante vigilar la aplicación de las disposiciones relativas a la igualdad de protección en esas esferas. UN ويتسم رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساواة في الحماية في هذه المجالات بأهمية حيوية.
    La capacitación de funcionarios e inspectores del Departamento de Relaciones Laborales para que garanticen el cumplimiento de las leyes laborales relativas a la igualdad de remuneración y de trato; UN تدريب الموظفين ومفتشي إدارة علاقات العمل على تطبيق أحكام تشريعات العمل المتعلقة بالمساواة في الأجور والمعاملة؛
    En especial, debe analizar detenidamente la Recomendación General No. 21 del Comité, sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares, y procurar eliminar la discriminación directa contra la mujer dentro de la familia. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي على الحكومة أن تحلل بشكل دقيق التوصية العامة للجنة رقم 21، المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، وأن تعمل جاهدة على إنهاء التمييز الواضح ضد المرأة داخل الأسرة.
    El Comité también insta al Estado parte a aplicar medidas destinadas a eliminar la poligamia, de conformidad con la recomendación general 21 del Comité sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير بهدف القضاء على تعدد الزوجات حسب ما دعت إليه التوصية العامة رقم 21 للجنة، المتعلقة بالمساواة في العلاقات الزوجية والأسرية.
    - El Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر؛
    Ratificación del Convenio de la OIT No. 100 relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor UN معلومات بشأن التوصية العامة 13 التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر
    Plan de acción del Gobierno en materia de igualdad de remuneración UN خطة العمل الحكومية المتعلقة بالمساواة في الأجور
    Periódicamente se mantiene informado al Parlamento de los progresos logrados con respecto a la aplicación del Plan de Acción para la igualdad de la remuneración. UN ولقد ظل البرلمان على علم، بصورة مستمرة، بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    El Consejo de Estado puede solicitar la opinión de la Comisión consultiva en litigios relativos a la igualdad de condiciones entre hombres y mujeres en la administración pública. UN ولمجلس الدولة أن يأخذ رأي اللجنة الاستشارية بشأن الدعاوى المتعلقة بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في المرافق العامة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores cuenta con un asesor especial, que ha resultado valioso, para las cuestiones relacionadas con la igualdad de condición entre mujeres y hombres. UN ويعمل لدى وزارة الخارجية مستشار خاص - ثبت أن عمله بالغ القيمة - للشؤون المتعلقة بالمساواة في الأوضاع بين المرأة والرجل.
    Respecto de la alegación de los autores en el sentido que el Tribunal Constitucional no resolvió la queja relativa a la igualdad de medios, el Estado Parte indica que ello no es efectivo. UN وتعترض الدولة الطرف على ادعاء أصحاب البلاغ أن المحكمة الدستورية لم تبت في الشكوى المتعلقة بالمساواة في وسائل الدفاع.
    El Comité exhorta también al Estado parte a que adopte medidas para eliminar la poligamia, de conformidad con la recomendación general No. 21 del Comité relativa a la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية العامة 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية المقدمة من اللجنة.
    Veinte de las 175 demandas en relación con la igualdad de trato mencionadas supra eran denuncias de acoso sexual y la mayoría de ellas, presentadas por los sindicatos, obtuvo un fallo favorable a la parte afectada. UN وكانت ٢٠ قضية من القضايا اﻟ ١٧٥ المتعلقة بالمساواة في المعاملة، المذكورة أعلاه، تنصب على المضايقة الجنسية ورفع معظمها من جانب نقابات عمال وكانت نتيجتها إيجابية بالنسبة للطرف المضرور.
    El Gobierno de Quebec, así como numerosas municipalidades e instituciones educacionales habían presentado informes sobre sus planes de equidad en la remuneración, que en general habían sido aprobados por la Comisión. UN وقد قامت حكومة كيبك، وكذلك بلديات ومؤسسات تعليمية متعددة بالإبلاغ عن خططها المتعلقة بالمساواة في الأجر، التي حظيت بوجه عام بتأييد اللجنة.
    156. Las demandas por igualdad de remuneración también variaron. UN تباينت أيضا الدعاوى المتعلقة بالمساواة في الأجور.
    Las disposiciones sobre igualdad en la remuneración de la Ley de derechos humanos de los TNO entraron en vigor durante el período que abarca el presente informe. UN دخلت الأحكام المتعلقة بالمساواة في الأجر المنصوص عليها في قانون حقوق الإنسان في الأقاليم الشمالية الغربية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد