ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمشاركة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativas a la participación en
        
    • sobre la participación en
        
    • de participación en
        
    • relacionados con la participación en
        
    • sobre participación en
        
    • para la participación en
        
    • relativa a la participación en
        
    • relativos a la participación en
        
    • sobre la participación del Territorio en
        
    • de la participación en
        
    Sin embargo, ese principio se refleja en las disposiciones generales relativas a la participación en los procesos de adopción de decisiones y en muchos planes de desarrollo a nivel nacional y subnacional. UN بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية.
    F. Medidas relativas a la participación en la vida pública UN 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة
    ● Ultimación y difusión de la política del ACNUR sobre la participación en las actividades de consolidación de la paz. UN :: وضع سياسة المفوضية المتعلقة بالمشاركة في أنشطة بناء السلم في صيغتها النهائية ونشرها.
    Por ejemplo, ya se ha establecido un fondo fiduciario como consecuencia de la iniciativa sobre la participación en el comercio internacional, presentada en Monterrey. UN فقد أنشئ مثلاً صندوق استئماني مخصص نتيجة المبادرة المتعلقة بالمشاركة في التجارة الدولية التي استهلت في مؤتمر مونتيري.
    Varios miembros actuales y anteriores del Althingi intervinieron en la reunión para describir su experiencia de participación en el Parlamento. UN وتكلمت في الاجتماع عضوات البرلمان الحاليات والسابقات عن خبراتهن المتعلقة بالمشاركة في البرلمان.
    11. Los gastos de viaje y dietas relacionados con la participación en las reuniones del CCPA y sus reuniones entre períodos de sesiones ascendieron a 87.474 dólares, 56.767 dólares y 67.857 dólares durante los años 1992, 1993 y 1994, respectivamente; la cifra de 1994 incluye la suma de 7.914 dólares para las reuniones entre períodos de sesiones. UN ١١ - وبلغت تكاليف السفر واﻹقامة المتعلقة بالمشاركة في اجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واجتماعاتها المعقودة بين الدورات ٨٧ ٤٧٤ دولارا و ٥٦ ٧٦٧ دولارا و ٦٧ ٨٥٧ دولارا للسنوات ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤، على التوالي؛ ويشمل الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ مبلغ ٧ ٩١٤ دولارا لاجتماعات ما بين الدورات.
    El principal proyecto de investigación de " Re-Creatief Vlaanderen " es el estudio sobre participación en la cultura que será el primero en proporcionar una visión pormenorizada de la participación en la cultura en Flandes. UN ومشروع البحث الرئيسي لهذا المركز هو الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالمشاركة في الحياة الثقافية، التي ستكون أول دراسة تقدم معلومات مفصلة عن المشاركة الثقافية في منطقة الفلاندر.
    Las " recomendaciones de Lund " y los principios de Flensberg para la participación en la vida pública eran ejemplos de medidas que podrían adoptarse con respecto a los intereses de grupos distintos. UN و " توصيات لوند " ومبادئ فلنسبرغ المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة تعد أمثلة عن هذه التدابير التي يمكن اتخاذها لمراعاة مصالح مختلف الفئات.
    F. Medidas relativas a la participación en la vida pública UN 6 - التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة
    En apoyo de esas recomendaciones, se están realizando intensos esfuerzos para estudiar las cuestiones relativas a la participación en el Registro y determinar posibles modalidades de cooperación entre los países miembros del Foro Regional. UN ودعما لهذه التوصيات، تُبذل جهود نشطة لاستكشاف المسائل المتعلقة بالمشاركة في السجل وتحديد إمكانات قيام تعاون بين بلدان المحفل الإقليمي.
    6. Medidas relativas a la participación en la vida pública UN 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة
    6. Medidas relativas a la participación en la vida pública UN 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة
    6. Medidas relativas a la participación en la vida pública UN 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة
    6. Medidas relativas a la participación en la vida pública UN 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة
    Prueba de ello son los datos sobre la participación en distintos deportes y actividades recreativas que ofrecemos en el Capítulo 7 del presente informe en relación con el artículo 10 de la Convención: La educación física y los deportes. UN ويتضح هذا بجلاء أيضا في البيانات المتعلقة بالمشاركة في مختلف أشكال اﻷنشطة الرياضية والترفيهية في سلوفينيا، ونعرضعها بوصفها جزءا من التقرير في إطار المادة ٠١ من الاتفاقية في الفصل ٧: التربية البدنية والرياضة.
    La recomendación sobre la participación en la educación no fue incluida en las tres recomendaciones finales presentadas al Comité de Redacción porque existía otro grupo que se ocupaba expresamente del tema de la participación. No obstante, como el grupo opinaba que la participación era una cuestión fundamental, la recomendación que se habría presentado al Comité se reproduce a continuación: UN لم تدرج التوصية المتعلقة بالمشاركة في التعليم ضمن التوصيات النهائية الثلاث المقدمة إلى لجنة الصياغة، نظرا لوجود فريق آخر يتناول موضوع المشاركة على وجه التحديد ومع هذا، لا يزال الفريق يرى أن المشاركة قضية بالغة اﻷهمية، وترد فيما يلي التوصية التي كان من الواجب تقديمها إلى اللجنة.
    Además, recomendó que el Secretario General recabara las opiniones de los Estados Miembros acerca de si la ausencia de las armas pequeñas y las armas ligeras como una categoría principal en el Registro había limitado la pertinencia del Registro y había afectado directamente las decisiones sobre la participación en él. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بأن يستطلع الأمين العام آراء الدول الأعضاء بشأن ما إذا كان استمرار عدم إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كفئة رئيسية، في سجل الأمم المتحدة، قد حدّ من أهمية هذا السجل، وأثّر تأثيرا مباشرا على القرارات المتعلقة بالمشاركة في السجل.
    Derecho de participación en la vida pública UN الحقوق المتعلقة بالمشاركة في الحياة
    A nivel individual, la reintegración política debe incluir el apoyo a los excombatientes y los grupos asociados para que se conviertan en ciudadanos de pleno derecho, capaces de reivindicar sus derechos y cumplir sus deberes, incluidos los relacionados con la participación en los procesos políticos, como las elecciones y la adopción de decisiones basada en las comunidades. UN 23 - وعلى الصعيد الفردي، ينبغي أن تشمل إعادة الإدماج السياسي تقديم الدعم للمقاتلين السابقين والجماعات المرتبطة بهم لكي يصبحوا مواطنين كاملي المواطنة، قادرين على المطالبة بما لهم من حقوق وأداء ما عليهم من واجبات، بما فيها الحقوق والواجبات المتعلقة بالمشاركة في العمليات السياسية، مثل الانتخابات وصنع القرارات التي تمس حياة المجتمع المحلي.
    El Instituto de Estadística no desglosa los datos sobre participación en los deportes entre uno y otro género, lo que impide determinar exactamente el nivel de participación de las mujeres y las niñas en los diversos deportes. UN ولا يصنف معهد الإحصاءات البيانات المتعلقة بالمشاركة في الرياضة بحسب نوع الجنس، وهذا يجعل من الدقة في التعريف أكثر صعوبة فيما يتعلق بمستوى مشاركة النساء والفتيات في مختلف أنواع الرياضة.
    El proyecto de programa de trabajo de la serie de sesiones de alto nivel figura en el anexo II. Los arreglos para la participación en la serie de sesiones de alto nivel fueron aprobados en una reunión entre períodos de sesiones celebrada el 29 de septiembre de 2008. UN ويرد في المرفق الثاني برنامج العمل المقترح الخاص بالجزء الرفيع المستوى. وأقرّت الترتيبات المتعلقة بالمشاركة في الجزء الرفيع المستوى في اجتماع عقدته اللجنة بين الدورتين في 29 أيلول/سبتمبر 2008.
    Los recursos para la reunión del CRIC que tendrá lugar durante la CP 10 estarán incluidos en la financiación relativa a la participación en la CP 10. UN وستكون الاحتياجات من الموارد اللازمة لدورة اللجنة التي تُعقد أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف مشمولة في الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمشاركة في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Por otra parte, los criterios relativos a la participación en las operaciones de mantenimiento de la paz deben reexaminarse e interpretarse de manera más amplia. UN علاوة على ذلك، تحتاج المعايير المتعلقة بالمشاركة في عمليات حفظ السلام إلى إعادة النظر فيها وتفسيرها بقدر أوسع.
    En un documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2023, párrs. 40 a 43) figura información sobre la participación del Territorio en organizaciones y arreglos internacionales. UN ٣٤ - ترد المعلومات المتعلقة بالمشاركة في المنظمات والترتيبات الدولية في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2023، الفقرات ٤٠ - ٤٣(.
    Aun cuando la contribución económica de la mujer se subestima mucho en las estadísticas de la participación en la fuerza de trabajo, los datos disponibles actualmente indican que en todas partes del mundo las mujeres constituyen una parte considerable de la población económicamente activa. UN وعلى الرغم من أن اﻹحصاءات المتعلقة بالمشاركة في القوى العاملة تبخس الى حد كبير مقدار المساهمة الاقتصادية للمرأة، فإن البيانات المتاحة حاليا تشير الى أن المرأة في جميع أنحاء العالم تشكل نسبة كبيرة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد