ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمعاهدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los tratados
        
    • sobre tratados
        
    • de los tratados
        
    • adhesión o depósito de tratados se efectúen
        
    • relativas a los tratados
        
    • relativos a tratados
        
    • relacionadas con los tratados
        
    • relativa a los tratados
        
    • en materia de tratados
        
    • en relación con tratados
        
    • relativos a los tratados
        
    • conexos
        
    • en virtud de tratados
        
    • relativo a los tratados
        
    • relacionados con los tratados
        
    El Presidente de la República Federativa de Yugoslavia publica los documentos sobre los tratados internacionales ratificados. UN ويصدر رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الوثائق المتعلقة بالمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها.
    Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين
    También debía ser gratuito el acceso a la base de datos sobre tratados. UN وذكرت إنه ينبغي، أيضا، إتاحة إمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات المتعلقة بالمعاهدات مجانا.
    Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y los pueblos indígenas UN الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad. UN وسيجري توفير التسهيلات اللازمة بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي.
    También debe reflejar la práctica existente de los gobiernos y las organizaciones internacionales en lo atinente a las reservas y declaraciones relativas a los tratados. UN هذا إلى أن من شأنها أيضا أن تعبر عن الممارسات الراهنة التي تتبعها الحكومات والمنظمات الدولية بشأن التحفظات والإعلانات المتعلقة بالمعاهدات.
    Las delegaciones que deseen depositar instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión relativos a tratados deben ponerse en contacto con la Sección de Tratados con la antelación suficiente para hacer los arreglos adecuados. UN ويرجى من الوفود الراغبة في اتخاذ إجراءات بشأن المعاهدات أثناء الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات لهذا العام الاتصال بقسم المعاهدات مقدما بوقت كاف حتى يتسنى اتخاذ الترتيبات المناسبة.
    8. Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas. UN ٨- الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas, párr. 7 UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين، الفقرة 7
    Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas: proyecto de resolución UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين: مشروع قرار
    30. El Sr. ANDO evoca en primer lugar la cuestión de las disposiciones de la Constitución sobre los tratados internacionales. UN 30- السيد أندو أشار أولا إلى مسألة أحكام الدستور المتعلقة بالمعاهدات الدولية.
    Una de las primeras cosas que el Perú obtuvo de la UNCTAD, gracias al acceso a sus bases de datos fue información actualizada sobre tratados, acuerdos sobre inversiones, ejemplos de casos y árbitros. UN وكان من بين أول ما حصلت عليه بيرو من الأونكتاد هو معلومات محدّثة من خلال الوصول إلى قاعدة معلومات الأونكتاد المتعلقة بالمعاهدات واتفاقات الاستثمار وتاريخ السوابق القضائية والمحكمين.
    No contribuye mucho a la estabilidad del régimen que algunos den por sentado que alcanza a la lex posterior y otros, contrariamente a las normas habituales sobre tratados sucesivos, que no la alcanza. UN ومن الصعب أن يسهم في استقرار النظام أن يذهب البعض الى القول بأن النص اللاحق منسوخ، ويذهب البعض اﻵخر، خلافا للقواعد العادية المتعلقة بالمعاهدات المتلاحقة، الى أنه ليس كذلك.
    Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y los pueblos indígenas UN الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y los pueblos indígenas UN الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين
    Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad. UN وسيجري توفير التسهيلات اللازمة بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي.
    59. El proyecto de directrices sobre las reservas a los tratados ayuda a aclarar dudas acerca del carácter de ciertas declaraciones unilaterales relativas a los tratados. UN 59 - وذكر أن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات تساعد على إزالة الشكوك المتعلقة بطبيعة بعض البيانات الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General quizá deseen informar a sus gobiernos en consecuencia a efectos de completar los procedimientos nacionales necesarios. UN وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية.
    Además, será conveniente dar apoyo a los acuerdos de comercio regional y examinar las cuestiones relacionadas con los tratados internacionales sobre inversión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يستصوب دعم الترتيبات التجارية اﻹقليمية ومناقشة المسائل المتعلقة بالمعاهدات الدولية المتصلة بالاستثمارات.
    En una primera fase se examinará la práctica relativa a los tratados de los que el Secretario General de las Naciones Unidas es depositario. UN وستجري في بادئ الأمر دراسة الممارسة المتعلقة بالمعاهدات التي يضطلع الأمين العام للأمم المتحدة بمهام الوديع لها.
    Al hacerlo será necesario buscar soluciones idóneas para la práctica contemporánea en materia de tratados. UN ومن الضروري في سياق هذا التوضيح إيجاد حلول مناسبة للممارسة المعاصرة المتعلقة بالمعاهدات.
    Como complemento de este análisis, se estudiarán también los problemas especiales que plantea la formulación de declaraciones interpretativas en relación con tratados bilaterales. UN وسيستكمل هذا التحليل بتحليل للمشاكل الخاصة الناجمة عن صياغة اﻹعلانات التفسيرية المتعلقة بالمعاهدات الثنائية.
    Firma y depósito de instrumentos relativos a los tratados multilaterales UN توقيع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف
    Esas labores han facilitado la correcta presentación de instrumentos para su depósito y de tratados y actos conexos para su registro, lo que a su vez ha facilitado su oportuno procesamiento. UN ويسّرت الجهود التي بذلها القسم تقديم صكوك الإيداع وتقديم المعاهدات والإجراءات المتعلقة بالمعاهدات للتسجيل، بالصيغ المناسبة، مما سهل تجهيزها في الوقت المناسب.
    También tenía presente que el proceso de presentación de informes en virtud de tratados ofrecía otras directrices más para el cumplimiento de los derechos humanos. UN وسلَّم أيضاً بأن عملية إعداد التقارير المتعلقة بالمعاهدات توفّر مزيداً من المبادئ التوجيهية لإعمال حقوق الإنسان.
    E. Artículo 36 relativo a los tratados UN هاء - المادة 36 المتعلقة بالمعاهدات
    La Sección de Tratados puede utilizar la tecnología avanzada para procesar con rapidez los actos relacionados con los tratados; UN وبوسع القسم الاعتماد على إمكانياته التكنولوجية المتقدمة لتجهيز الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات على وجه السرعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد