El Presidente de la República Federativa de Yugoslavia publica los documentos sobre los tratados internacionales ratificados. | UN | ويصدر رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الوثائق المتعلقة بالمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها. |
Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas | UN | التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين |
También debía ser gratuito el acceso a la base de datos sobre tratados. | UN | وذكرت إنه ينبغي، أيضا، إتاحة إمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات المتعلقة بالمعاهدات مجانا. |
Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y los pueblos indígenas | UN | الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين |
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad. | UN | وسيجري توفير التسهيلات اللازمة بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي. |
También debe reflejar la práctica existente de los gobiernos y las organizaciones internacionales en lo atinente a las reservas y declaraciones relativas a los tratados. | UN | هذا إلى أن من شأنها أيضا أن تعبر عن الممارسات الراهنة التي تتبعها الحكومات والمنظمات الدولية بشأن التحفظات والإعلانات المتعلقة بالمعاهدات. |
Las delegaciones que deseen depositar instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión relativos a tratados deben ponerse en contacto con la Sección de Tratados con la antelación suficiente para hacer los arreglos adecuados. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في اتخاذ إجراءات بشأن المعاهدات أثناء الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات لهذا العام الاتصال بقسم المعاهدات مقدما بوقت كاف حتى يتسنى اتخاذ الترتيبات المناسبة. |
8. Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas. | UN | ٨- الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين |
Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas, párr. 7 | UN | التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين، الفقرة 7 |
Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas: proyecto de resolución | UN | التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين: مشروع قرار |
30. El Sr. ANDO evoca en primer lugar la cuestión de las disposiciones de la Constitución sobre los tratados internacionales. | UN | 30- السيد أندو أشار أولا إلى مسألة أحكام الدستور المتعلقة بالمعاهدات الدولية. |
Una de las primeras cosas que el Perú obtuvo de la UNCTAD, gracias al acceso a sus bases de datos fue información actualizada sobre tratados, acuerdos sobre inversiones, ejemplos de casos y árbitros. | UN | وكان من بين أول ما حصلت عليه بيرو من الأونكتاد هو معلومات محدّثة من خلال الوصول إلى قاعدة معلومات الأونكتاد المتعلقة بالمعاهدات واتفاقات الاستثمار وتاريخ السوابق القضائية والمحكمين. |
No contribuye mucho a la estabilidad del régimen que algunos den por sentado que alcanza a la lex posterior y otros, contrariamente a las normas habituales sobre tratados sucesivos, que no la alcanza. | UN | ومن الصعب أن يسهم في استقرار النظام أن يذهب البعض الى القول بأن النص اللاحق منسوخ، ويذهب البعض اﻵخر، خلافا للقواعد العادية المتعلقة بالمعاهدات المتلاحقة، الى أنه ليس كذلك. |
Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y los pueblos indígenas | UN | الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين |
Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y los pueblos indígenas | UN | الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين |
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad. | UN | وسيجري توفير التسهيلات اللازمة بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي. |
59. El proyecto de directrices sobre las reservas a los tratados ayuda a aclarar dudas acerca del carácter de ciertas declaraciones unilaterales relativas a los tratados. | UN | 59 - وذكر أن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات تساعد على إزالة الشكوك المتعلقة بطبيعة بعض البيانات الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات. |
Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General quizá deseen informar a sus gobiernos en consecuencia a efectos de completar los procedimientos nacionales necesarios. | UN | وقد ترغب الدول التي تعتزم توقيع أو إيداع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام في إبلاغ حكوماتها بذلك بغرض استكمال الإجراءات الداخلية الضرورية. |
Además, será conveniente dar apoyo a los acuerdos de comercio regional y examinar las cuestiones relacionadas con los tratados internacionales sobre inversión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يستصوب دعم الترتيبات التجارية اﻹقليمية ومناقشة المسائل المتعلقة بالمعاهدات الدولية المتصلة بالاستثمارات. |
En una primera fase se examinará la práctica relativa a los tratados de los que el Secretario General de las Naciones Unidas es depositario. | UN | وستجري في بادئ الأمر دراسة الممارسة المتعلقة بالمعاهدات التي يضطلع الأمين العام للأمم المتحدة بمهام الوديع لها. |
Al hacerlo será necesario buscar soluciones idóneas para la práctica contemporánea en materia de tratados. | UN | ومن الضروري في سياق هذا التوضيح إيجاد حلول مناسبة للممارسة المعاصرة المتعلقة بالمعاهدات. |
Como complemento de este análisis, se estudiarán también los problemas especiales que plantea la formulación de declaraciones interpretativas en relación con tratados bilaterales. | UN | وسيستكمل هذا التحليل بتحليل للمشاكل الخاصة الناجمة عن صياغة اﻹعلانات التفسيرية المتعلقة بالمعاهدات الثنائية. |
Firma y depósito de instrumentos relativos a los tratados multilaterales | UN | توقيع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف |
Esas labores han facilitado la correcta presentación de instrumentos para su depósito y de tratados y actos conexos para su registro, lo que a su vez ha facilitado su oportuno procesamiento. | UN | ويسّرت الجهود التي بذلها القسم تقديم صكوك الإيداع وتقديم المعاهدات والإجراءات المتعلقة بالمعاهدات للتسجيل، بالصيغ المناسبة، مما سهل تجهيزها في الوقت المناسب. |
También tenía presente que el proceso de presentación de informes en virtud de tratados ofrecía otras directrices más para el cumplimiento de los derechos humanos. | UN | وسلَّم أيضاً بأن عملية إعداد التقارير المتعلقة بالمعاهدات توفّر مزيداً من المبادئ التوجيهية لإعمال حقوق الإنسان. |
E. Artículo 36 relativo a los tratados | UN | هاء - المادة 36 المتعلقة بالمعاهدات |
La Sección de Tratados puede utilizar la tecnología avanzada para procesar con rapidez los actos relacionados con los tratados; | UN | وبوسع القسم الاعتماد على إمكانياته التكنولوجية المتقدمة لتجهيز الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات على وجه السرعة؛ |