ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las zonas libres de armas
        
    • sobre zonas libres de armas
        
    • relativas a las zonas libres de armas
        
    • relativos a las zonas libres de armas
        
    • relativos a zonas libres de armas
        
    • de creación de zonas libres de armas
        
    • de establecimiento de zonas libres de armas
        
    • de las zonas libres de armas
        
    • referentes a las zonas libres de armas
        
    • vinculadas con las zonas libres de armas
        
    En primer lugar, se desprende de las resoluciones del Consejo de Seguridad, las declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares y los acuerdos sobre las zonas libres de armas nucleares, que las garantías de seguridad negativas se acompañan en general de reservas de los Estados. UN أولاً، يتضح من قرارات مجلس الأمن وبيانات الدول الحائزة لأسلحة نووية والاتفاقات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية أن ضمانات الأمن السلبية تقترن عموماً بتحفظاتٍ تبديها الدول النووية.
    Algunos Estados partes opinaron que, sin prejuicio de las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes ya dadas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en el marco de los tratados sobre las zonas libres de armas nucleares, ese instrumento podría adoptar la forma de un protocolo adicional al Tratado. UN ورأت بعض الدول الأطراف أن ذلك يمكن أن يأخذ شكل بروتوكول إضافي للمعاهدة، دون الإضرار بالتأكيدات الأمنية الملزمة قانونا التي سبق للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن أعطتها في إطار المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Deberían tomarse medidas concretas para aplicar las garantías de seguridad estipuladas en todos los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y en sus protocolos pertinentes. UN وينبغي أن تتخذ تدابير ملموسة لتنفيذ الضمانات الأمنية المنصوص عليها في جميع المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات المرتبطة بها.
    En el caso de las garantías dadas en virtud de los protocolos adicionales de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares, la experiencia del Tratado de Tlatelolco, por ejemplo, demuestra claramente que tampoco esas garantías son suficientes. UN أما الضمانات المقدمة في إطار البروتوكولات الإضافية للمعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، فيتضح بجلاء من تجربة معاهدة تلاتيلولكو، على سبيل المثال، أن تلك الضمانات ليست كافية كذلك.
    Esperamos que las cuestiones pendientes relativas a las zonas libres de armas nucleares puedan resolverse a través de consultas plenas, de conformidad con las directrices de la Comisión de Desarme y con el consentimiento de todas las partes involucradas. UN ونأمل في أن يتم حلّ المسائل الهامة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال المشاورات الشاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح وبموافقة جميع الأطراف المعنية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han firmado y ratificado los protocolos correspondientes relativos a las zonas libres de armas nucleares tras terminar las consultas necesarias, hecho que la UE apoya con gran satisfacción. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ويدعم توقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، المنشأة عقب الفراغ من المشاورات اللازمة.
    Teniendo esto en cuenta, China ha firmado y ratificado los protocolos pertinentes de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba, relativos a zonas libres de armas nucleares. UN ولهذا وقّعت الصين وصادقت على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيلندابا المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La Unión Europea apoya la firma y ratificación por parte de Estados poseedores de armas nucleares de los protocolos pertinentes sobre las zonas libres de armas nucleares y confía en la pronta entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية ويتطلع إلى بدء نفاذ المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في وقت مبكر.
    Algunos Estados partes opinaron que, sin perjuicio de las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes ya dadas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en el marco de los tratados sobre las zonas libres de armas nucleares, ese instrumento podría adoptar la forma de un protocolo adicional al Tratado. UN ورأت بعض الدول الأطراف أن ذلك يمكن أن يتخذ شكل اتفاق أو بروتوكول للمعاهدة، من دون المساس بضمانات الأمن الملزمة قانونا التي سبق للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن قدمتها في إطار المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Los Estados partes opinaron que ese instrumento podría adoptar la forma de un acuerdo o protocolo adicional al Tratado, sin perjuicio de las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes ya dadas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en el marco de los tratados sobre las zonas libres de armas nucleares. UN ورأت الدول الأطراف أن ذلك يمكن أن يأخذ شكل اتفاق أو بروتوكول ملحق بالمعاهدة، دون الإخلال بالتأكيدات الأمنية الملزمة قانونا التي سبق أن قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في إطار المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Recordando las disposiciones sobre las zonas libres de armas nucleares que figuran en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة()، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح،
    Recordando las disposiciones sobre las zonas libres de armas nucleares que figuran en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General4, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(4)، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح،
    Asimismo, deberían tomar medidas concertadas para aplicar las garantías de seguridad estipuladas en todos los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y en sus protocolos conexos UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير منسقة لتنفيذ الضمانات الأمنية المنصوص عليها في جميع المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات المرتبطة بتلك المعاهدات.
    Deberían respetar el estatuto jurídico de las zonas libres de armas nucleares y firmar y ratificar los protocolos de los tratados pertinentes sobre zonas libres de armas nucleares. UN وينبغي أن تحترم الوضع القانوني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن توقِّع على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتصدِّق عليها.
    Deberían respetar el estatuto jurídico de las zonas libres de armas nucleares y firmar y ratificar los protocolos de los tratados pertinentes sobre zonas libres de armas nucleares. UN وينبغي لها أن تحترم الوضع القانوني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وأن توقع على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتصدّق عليها.
    Recordando las disposiciones relativas a las zonas libres de armas nucleares que figuran en el Documento Final del Décimo Período Extraordinario de Sesiones de la Asamblea General, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح،
    Recordando las disposiciones relativas a las zonas libres de armas nucleares que figuran en el Documento Final de su Décimo Período Extraordinario de Sesiones, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح،
    Ha prestado apoyo a los países interesados en sus esfuerzos por establecer zonas libres de armas nucleares, con fundamento en arreglos concertados libremente entre ellos y ha brindado garantías incondicionales de seguridad a los Estados partes de los tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares. UN كما أنها أيدت البلدان المعنية في جهودها الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بينها وأنها قدَّمت ضمانات أمنية بدون شروط للدول الأطراف في المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Esperamos constatar el año próximo progresos que nos permitan apoyar el proyecto de resolución en el futuro, ya que tenemos la intención de respaldar los otros proyectos de resolución relativos a zonas libres de armas nucleares presentados a esta Comisión. UN ونأمل أن نرى تقدما في السنة القادمة، مما يتيح لنا تأييد مشروع القرار في المستقبل، إذ نعتزم دعم مشاريع القرارات الأخرى المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المعروضة على هذه اللجنة.
    9. Otra delegación dijo que la prueba del compromiso con las garantías de seguridad debería ser la ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares de los protocolos de los tratados de creación de zonas libres de armas nucleares. UN " ٩ - وذكر وفد آخر أن أحد اختبارات الالتزام بضمانات اﻷمن ينبغي أن يكون هو تصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    El primero era la resolución 984, el segundo los protocolos a los tratados de establecimiento de zonas libres de armas nucleares, y el tercero, el concedido a Ucrania el 5 de diciembre de 1994. UN أما الطريقة اﻷولى فكانت القرار ٤٨٩، وأما الثانية فكانت عن طريق بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وأما الثالثة فقد قُدمت إلى أوكرانيا في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١.
    La delegación del Brasil brindará todo su apoyo para que se logre aunar criterios acerca del importante tema de las zonas libres de armas nucleares. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يتعهَّد بتقديم الدعم الكامل للتوصل إلى مفاهيم مشتركة للمسائل الهامة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Con ese propósito, señala a la atención de los presentes el documento de trabajo exhaustivo (NPT/CONF.2010/ WP.46) y, en particular, las propuestas específicas que figuran en los párrafos referentes a las zonas libres de armas nucleares, el Oriente Medio, y las salvaguardias y la verificación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لفت الانتباه إلى ورقة العمل الشاملة التي قدمتها المجموعة (NPT/CONF.2010/WP.46) وبصفة خاصة الاقتراحات المحددة الواردة في الفقرات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية والشرق الأوسط والضمانات والتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد