ويكيبيديا

    "المتعلقة بالموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los recursos naturales
        
    • relacionadas con los recursos naturales
        
    • sobre los recursos naturales
        
    • relativas a los recursos naturales
        
    • relacionados con los recursos naturales
        
    • relativas a recursos naturales
        
    • en materia de recursos naturales
        
    • relativos a los recursos naturales
        
    • con respecto a los recursos naturales
        
    El Consejo de Seguridad ha aprobado varias resoluciones y ha solicitado estudios sobre la cuestión de los recursos naturales y los conflictos. UN اعتمد مجلس الأم العديد من القرارات كما طلب إجراء دراسات بشأن المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية والنزاع.
    Se hará especial hincapié en los instrumentos y sistemas, tales como metodologías perfeccionadas para las evaluaciones del impacto ambiental y la contabilidad y evaluación de los recursos naturales. UN وسيركز بصفة خاصة على اﻷدوات والصكوك من قبيل المنهجيات المحسنة لعمليات تقييم اﻷثر البيئي والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية وتقييمها.
    Miembro del grupo de la Corte Permanente de Arbitraje encargado de resolver controversias relacionadas con los recursos naturales y el medio ambiente (2003) UN عضو في فريق التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة لدى المحكمة الدائمة للتحكيم، 2003
    El mandato de este departamento es examinar las cuestiones relacionadas con los recursos naturales que son importantes para los canadienses desde una perspectiva nacional e internacional, utilizando conocimientos técnicos, científicos y de política. UN وتتمثل ولاية الادارة في النظر في المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية ذات الأهمية للكنديين من المنظور الوطني والدولي على حد سواء، باستخدام الخبرة في العلوم والسياسات العامة.
    Se efectuó un análisis comparativo de la legislación sobre los recursos naturales y energéticos de la región. UN وتم الاضطلاع بتحليل مقارن للتشريعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والطاقة في المنطقة.
    Levantamiento condicionado de las medidas relativas a los recursos naturales UN الإزالة المشروطة للتدابير المتعلقة بالموارد الطبيعية
    Las formas que no suponen inversiones accionariales son comunes en el sector de los servicios, así como en algunos sectores relacionados con los recursos naturales. UN وتنتشر أشكال الاستثمار غير السهمي في قطاع الخدمات وكذلك في بعض القطاعات المتعلقة بالموارد الطبيعية.
    Se hará especial hincapié en los instrumentos y sistemas, tales como metodologías perfeccionadas para las evaluaciones del impacto ambiental y la contabilidad y evaluación de los recursos naturales. UN وسيركز بصفة خاصة على اﻷدوات والصكوك من قبيل المنهجيات المحسنة لعمليات تقييم اﻷثر البيئي والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية وتقييمها.
    2. Contabilidad de los recursos naturales y del medio ambiente UN 2 - المحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة
    2. Contabilidad de los recursos naturales y del medio ambiente UN 2 - المحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة
    5. Contabilidad de los recursos naturales y del medio ambiente. UN 5 - المحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة:
    el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente 8 - 15 4 UN التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة 8 -15 4
    Como resultado de la reorganización, las actividades de cooperación técnica realizadas anteriormente por el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión se asignaron al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y las actividades relacionadas con los recursos naturales, el agua, la energía y la infraestructura se integraron en el programa de trabajo de la División. UN ونتيجة لإعادة التنظيم، أنيطت بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أنشطة التعاون التقني التي كانت تضطلع بها من قبل إدارة خدمات الدعم والإدارة من أجل التنمية، وأُدرِجت في برنامج عمل الشعبة الأنشطة المتعلقة بالموارد الطبيعية والمياه والطاقة والهياكل الأساسية.
    El análisis del derecho aplicable debe reflejar también los cambios y novedades que han ocurrido con el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, así como la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia y la práctica de los Estados en materia de actividades relacionadas con los recursos naturales en Territorios no autónomos. UN وتحليل القانون المنطبق يجب أن يعكس أيضا التغييرات والتطورات التي طرأت أثناء مسيرة تدوين القانون الدولي وتطويره، فضلا عن اجتهادات محكمة العدل الدولية وممارسات الدول في مسائل تخص الأنشطة المتعلقة بالموارد الطبيعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Además, esa información sobre los recursos naturales y el medio ambiente daría a las instancias decisorias los instrumentos que necesitaban para preparar sus planes y políticas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه المعلومات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة ستزوِّد صُناع القرار بأدوات لوضع خططهم وسياساتهم.
    Directrices y principios de derecho ambiental sobre los recursos naturales compartidos UN المبادئ والمبادئ التوجيهية لقانون البيئة المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة
    La adopción de decisiones y el acceso a la información son factores importantes, pero que suponen ambos una cierta base intelectual y excluyen a numerosos grupos indígenas, así como a los miembros de esos grupos, por ejemplo las mujeres, de una participación activa en la ejecución de un elevado número de proyectos sobre los recursos naturales. UN فاتخاذ القرارات والوصول إلى المعلومات من العناصر الهامة، ولكنهما يفترضان وجود قاعدة فكرية معينة ويستبعدان مجموعات كثيرة من السكان اﻷصليين، ومن اﻷعضاء في هذه المجموعات، مثل المرأة، من المشاركة فعليا في عدد كبير من المشاريع المتعلقة بالموارد الطبيعية.
    Además, el Congreso estaba estudiando la posibilidad de legislar sobre las tierras que habían de asignarse a los indígenas y su participación en las decisiones relativas a los recursos naturales y otras cuestiones de interés para ellos que pudieran afectarlos. UN وقالت، باﻹضافة إلى ذلك، إن البرلمان سيصدر تشريعات بشأن اﻷراضي التي ستمنح ومساهمة السكان اﻷصليين في القرارات المتعلقة بالموارد الطبيعية وغير ذلك من المصالح التي قد يكون لها تأثير فيهم.
    10. Marruecos persiste en saquear los recursos nacionales del territorio, en clara violación de las normas internacionales relativas a los recursos naturales de territorios inmersos en un proceso de descolonización. UN 10 - ومضى قائلا إن المغرب يواصل نهب الموارد الوطنية في الإقليم، في انتهاك واضح للوائح الدولية المتعلقة بالموارد الطبيعية للأقاليم الخاضعة لعملية إنهاء الاستعمار.
    Juntos debemos colaborar para encontrar las formas de incrementar la calidad y la transparencia de los contratos relacionados con los recursos naturales. UN ويجب أن نبحث معا عن السبل الكفيلة لزيادة جودة وشفافية العقود المتعلقة بالموارد الطبيعية.
    2003 Miembro del grupo de la Corte Permanente de Arbitraje encargado de arbitrar en litigios relacionados con los recursos naturales y el medio ambiente (2003 hasta la actualidad). UN 2003 عضو في فريق التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة لدى المحكمة الدائمة للتحكيم، 2003 حتى الآن.
    5. El precedente más cercano del Reglamento de la CPA sobre el espacio ultraterrestre, que es el Reglamento Facultativo de la CPA para el arbitraje de controversias relativas a recursos naturales y al medio ambiente, se aplica a un ámbito muy próximo al de las actividades espaciales. UN 5- وتنطبق أحدث مجموعة من القواعد التي وضعتها المحكمة الدائمة للتحكيم في إطار قواعد الفضاء الخارجي، أي القواعد الاختيارية بشأن التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة، على ميدان ذي صلة وثيقة بالأنشطة الفضائية.
    En el ámbito de la financiación, el Grupo estaba investigando las reformas de las autoridades de Côte d ' Ivoire en materia de recursos naturales y sus efectos en la prevención de posibles violaciones del embargo de armas. UN أما في مجال التمويل، فعكف الفريق على التحقيق في إصلاحات السلطات الإيفوارية المتعلقة بالموارد الطبيعية وأثرها على منع الانتهاكات المحتملة لحظر الأسلحة.
    Citó el caso de las víctimas de la trata de esclavos y sus descendientes, el de los pueblos indígenas que habían sido marginados y que habían perdido la mayoría de sus derechos a la tierra y los derechos relativos a los recursos naturales y a la protección de su medio ambiente, y la situación de los romaníes. UN وأشار إلى ضحايا تجارة الرقيق وذريتهم، والشعوب الأصلية التي تم تهميشها والتي فقدت معظم حقوقها المتعلقة بالأراضي وحقوقها المتعلقة بالموارد الطبيعية وبحماية بيئتها، وحالة الغجر.
    La misión del Representante Especial se centró en el clima político general tras las elecciones a la Asamblea Nacional, la reforma del sector de la justicia, los problemas que siguen afectando al sistema de justicia penal y las repercusiones en los derechos humanos de las políticas y prácticas existentes en Camboya con respecto a los recursos naturales. UN وركزت بعثة الممثل الخاص على المناخ السياسي العام عقب انتخابات الجمعية الوطنية، وإصلاح الجهاز القضائي، والمشاكل الجارية في نظام العدالة الجنائية، وأثر السياسات والممارسات المتعلقة بالموارد الطبيعية في حقوق الإنسان في كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد