La Declaración y la Plataforma de Acción sirven de pauta a la estrategia nacional de Jordania para el adelanto de la mujer. | UN | ويرى اﻷردن أن اﻹعلان وبرنامج العمل يمثلان مبادئ توجيهية للاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
Entre las importantes cláusulas de la Constitución para el adelanto de la igualdad de género se encuentran las siguientes: | UN | ومن بين اﻷحكام المهمة في الدستور المتعلقة بالنهوض بالمساواة بين الجنسين ما يلي: |
Panorama general de las cuestiones y tendencias relativas al adelanto de las personas con discapacidad | UN | نظرة عامة على القضايا والاتجاهات المتعلقة بالنهوض بالمعوقين |
En su calidad de órgano de coordinación de políticas sobre el adelanto de la mujer, tendrá la función central de supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | وهي بوصفها هيئة تنسيق السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ستضطلع بالدور المركزي في رصد تنفيذ منهاج العمل. |
Informe anual del Secretario General sobre medidas para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: opciones de crecimiento sostenido e inclusivo y cuestiones relativas a la promoción de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | التقرير السنوي للأمين العام بشأن التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015 |
Su función principal es deliberar sobre los principales temas relacionados con el adelanto de la mujer, y orientar a los ministerios sobre las iniciativas para alcanzar este objetivo. | UN | ووظيفة المجلس الأساسية التداول بشأن جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وتزويد الوزارات بالتوجيهات فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتخاذها من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
Desafortunadamente, esa es la forma en que se siguen tratando en las Naciones Unidas los temas relativos al adelanto de la mujer. | UN | وأردفت قائلة إن هذه الطريقة هي لسوء الحظ الطريقة التي ما برحت تُعالج بها جميع البنود المتعلقة بالنهوض بالمرأة في اﻷمم المتحدة. |
El Consejo asesora al Gobierno de la República en materia de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | أما المجلس فيقدم المشورة إلى حكومة الجمهورية في المسائل المتعلقة بالنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
También se seguirán atendiendo las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer y su participación en el proceso de desarrollo, mediante la incorporación de una perspectiva de género, la formulación de una nueva visión de la igualdad entre los sexos para el tercer milenio. | UN | وستواصل أيضا تناول الموضوعات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ومشاركتها في عملية التنمية عن طريق مراعاة منظور نوع الجنس في أنشطتها الرئيسية وذلك بتكوين تصور جديد للمساواة بين الجنسين في اﻷلفية الثالثة. |
vi) Número de planes nacionales de acción para el adelanto de la mujer que hayan aprobado y ejecutado los países, y | UN | `6 ' عدد خطط العمل الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة التي تعتمدها وتنفذها البلدان؛ |
Estructuras institucionales y mecanismo nacional para el adelanto de la mujer | UN | الآليات المؤسسية والأجهزة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة |
56. El borrador preliminar del plan de mediano plazo para todo el sistema para el adelanto de la mujer se examinó de manera crítica. | UN | ٦٥ - وجرى استعراض دقيق للمشروع المبدئي للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
En un tercer informe se analizarán las cuestiones y las tendencias relativas al adelanto de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo. | UN | كما سيُعد تقرير آخر يحلل القضايا والاتجاهات المتعلقة بالنهوض بالمعوقين في سياق التنمية. |
Normas y pautas internacionales relativas al adelanto de las personas con discapacidad | UN | ثالثا - القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة |
Informe - Estadísticas demográficas y sociales, incluidas las estadísticas sobre el adelanto de la mujer | UN | تقرير - الاحصاءات الديموغرافية، والاجتماعية، بما فيها الاحصاءات المتعلقة بالنهوض بالمرأة |
Además del examen periódico por la Asamblea de los temas sobre el adelanto de la mujer y el seguimiento de la Conferencia de Beijing, asignados a la Tercera Comisión, la Asamblea ha seguido examinando bienalmente en la Segunda Comisión la cuestión de la mujer y el desarrollo. | UN | وبجانب نظرها المنتظم في البنود المتعلقة بالنهوض بالمرأة والمتابعة لمؤتمر بيجين المحالة إلى لجنتها الثالثة، واصلت الجمعية العامة استعراض مسألة دور المرأة في التنمية مرة كل سنتين في اللجنة الثانية. |
Acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: opciones de crecimiento sostenido e inclusivo y cuestiones relativas a la promoción de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015 |
Swazilandia es también parte en la mayoría de los protocolos regionales y subregionales relacionados con el adelanto de la mujer y es signatario del Protocolo sobre el género y el desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | وأضاف قائلا إن سوازيلند طرف أيضا في معظم البروتوكولات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وبلده طرف موقع على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن المسائل الجنسانية والتنمية. |
La República Eslovaca apoya el fortalecimiento de la cooperación internacional para ejecutar los programas relativos al adelanto de la mujer. | UN | ١٩ - إن جمهورية سلوفاكيا تؤيد تعزيز التعاون الدولي لتنفيذ البرامج المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
De 1998 a 2002, el Gobierno otorgó importantes dotaciones presupuestarias al Ministerio de Asuntos Sociales, de promoción de la Mujer y de la Infancia para ejecutar correctamente su política de promoción de la mujer. | UN | في الفترة ما بين عامي 1998 و 2002، خصصت الحكومة أموالا كبيرة من الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل من أجل أن تحسن إدارة سياستها المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
También se seguirán atendiendo las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer y su participación en el proceso de desarrollo, mediante la incorporación de una perspectiva de género, la formulación de una nueva visión de la igualdad entre los sexos para el tercer milenio. | UN | وستواصل أيضا تناول الموضوعات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ومشاركتها في عملية التنمية عن طريق مراعاة منظور نوع الجنس في أنشطتها الرئيسية وذلك بتكوين تصور جديد للمساواة بين الجنسين في اﻷلفية الثالثة. |
Es necesario que tanto las mujeres como los hombres participen, y la cooperación entre ellos es fundamental para que las actividades en pro del adelanto de la mujer tengan éxito. | UN | وقالت إن مشاركة كل من الرجل والمرأة تعتبر ضرورية وأن التعاون بينهما يعتبر ضروريا لانجاح اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
Folleto sobre la promoción de la familia en Liechtenstein | UN | النشرة المتعلقة بالنهوض بالأسر في ليختنشتاين |
La exigencia se repite, además, en las directrices para la promoción de la investigación aplicada en la esfera de la asistencia. | UN | وهذه المتطلبات يتم تناولها أيضا في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنهوض بأبحاث الرعاية التطبيقية. |
Asegurar la recopilación y divulgación de documentos nacionales e internacionales importantes relativos a la promoción de la mujer; | UN | ضمان جمع ونشر الوثائق المهمة الوطنية والدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة؛ |
El Pakistán invitó a la delegación a comentar cómo habían percibido los ciudadanos esta serie de medidas en relación con el adelanto de la mujer. | UN | ودعت باكستان الوفد إلى التعليق، من منظور المواطنين، على هذه السلسلة من الخطوات المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |