ويكيبيديا

    "المتعلقة بالهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de infraestructura
        
    • de la infraestructura
        
    • infraestructurales
        
    • en infraestructura
        
    • relativas a la infraestructura
        
    • sobre infraestructura
        
    • sobre la infraestructura
        
    • relacionados con la infraestructura
        
    • de las infraestructuras
        
    • en materia de infraestructuras
        
    • relacionadas con la infraestructura
        
    • relacionados con las infraestructuras
        
    • relacionados con infraestructura
        
    • relativos a infraestructura
        
    • infraestructural
        
    Esto obliga a dar la máxima preferencia al desarrollo de subsectores de los servicios que sean competitivos, en particular servicios de infraestructura. UN ويتطلب هذا الأمر إعطاء أعلى أولوية لتنمية قطاعات الخدمات التنافسية، خصوصاً الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    :: Diseño de la política de infraestructura escolar y mantenimiento UN :: وضع السياسات المتعلقة بالهياكل الأساسية المدرسية وصيانتها
    Resultado básico 1: Ejecución de programas experimentales para la gestión del gasto público y el suministro de infraestructura y servicios UN النتيجة الأساسية 1: نجاح تنفيذ البرامج التجريبية المتعلقة بالهياكل الأساسية لإدارة النفقات العامة وإيصال الخدمات.
    Varias instituciones de Letonia participaron en proyectos europeos de desarrollo de la infraestructura de datos relativos a nombres geográficos y direcciones. UN وقد شاركت المؤسسات اللاتفية في المشاريع الأوروبية المتعلقة بالهياكل الأساسية لبيانات الأسماء والعناوين الجغرافية.
    Las políticas infraestructurales deben vincularse inherentemente con las políticas ecológicas, y todas deben establecerse sobre una base de transparencia, responsabilidad y participación amplia. UN ويجب أن تكون السياسات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية متصلة بطبيعتها بالسياسات البيئية، وأن توضع هذه السياسات جميعها على أساس قوامه الشفافية والمساءلة والمشاركة على نطاق واسع.
    Muchos de los problemas de infraestructura física son particularmente numerosos en las zonas rurales. UN وتسود كثير من المشاكل المتعلقة بالهياكل الأساسية المادية بصفة خاصة في المناطق الريفية.
    Se está examinando el método de aplicación en el marco de la elaboración de la estrategia sobre prácticas de infraestructura. UN وجار النظر في طريقة التنفيذ باعتبارها جزءا من استراتيجية الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    En cambio, en los contratos de adquisición de infraestructura puede necesitarse un período más prolongado para considerar la situación. UN من ناحية أخرى قد تتطلب حالات الاشتراء المتعلقة بالهياكل الأساسية فترات دراسة أطول.
    Grupo de Prácticas de infraestructura Sostenible UN فريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية المستدامة
    El método de aplicación se considera parte de la elaboración de la estrategia de prácticas en materia de infraestructura. UN ويجري النظر في طريقة التنفيذ باعتبارها جزءا من استراتيجية الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    Esta cuestión se incluirá como tema de trabajo en los planes de trabajo para 2014 del Grupo de Prácticas de Gestión de Proyectos y el Grupo de Prácticas de infraestructura. UN وسيدرج هذا الأمر على أنه أحد بنود العمل في خطتي الفريق المعني بالممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع وفريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية لعام 2014.
    Como incentivo suplementario para la aplicación de dichas pautas, en la propuesta de presupuesto para 2001 se incluye una consignación anticipada de 10 millones de dólares para seguir haciendo frente a necesidades críticas de infraestructura. UN ومن منطلق توفير حافز إضافي لتطبيق هذه المعايير، تتضمن الميزانية المقترحة لعام 2001 اعتمادا مسبقا يبلغ 10 مليون دولار لمواصلة التصدي للاحتياجات الحرجة المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    El plan incluye los pilares de la infraestructura, los servicios sociales básicos, la seguridad alimentaria, la gobernanza y la descentralización. UN وتتضمن الخطة الركائز المتعلقة بالهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية، والأمن الغذائي، والحوكمة، واللامركزية.
    Esas tendencias se deben a una serie de impedimentos infraestructurales, institucionales y metodológicos que dificultan el libre acceso a los mercados de exportación, mientras que por el contrario existe una dependencia manifiesta y en gran parte incontrolada de las importaciones procedentes de un solo país. UN ويكمن وراء هذه الاتجاهات مجموعة من العوائق المتعلقة بالهياكل اﻷساسية والمؤسسات والاجراءات التي تعترض حرية الوصول إلى أسواق التصدير مقابل وجود سوق استيراد مفتوح وغير مضبوط في الغالب لشريك تجاري مهيمن.
    El método de aplicación se considera parte de la elaboración de la estrategia de prácticas en infraestructura sostenible. UN ويجري النظر في طريقة التنفيذ باعتبارها جزءا من استراتيجية الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية المستدامة.
    En lo que respecta a Asia, el Japón, en cooperación con el OIEA, viene poniendo de relieve cuestiones relativas a la infraestructura de seguridad nuclear en Asia desde 1990. UN 20 - وبالنسبة لآسيا، لم تنفك اليابان تشدد منذ عام 1990، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على المسائل المتعلقة بالهياكل الأساسية للسلامة النووية.
    En Burkina Faso y Etiopía, ello significa proporcionar respaldo a proyectos sobre infraestructura de tecnologías de la información y las comunicaciones y mejoramiento de la conectividad; en Camerún, el PNUD ha respaldado la creación de centros públicos de Internet. UN ويعني ذلك بالنسبة لبوركينا فاسو وإثيوبيا دعم المشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحقيق درجة أفضل من القدرة على الاتصال؛ وفي الكاميرون، قام البرنامج الإنمائي بدعم إنشاء مراكز عامة لاستخدام شبكة الإنترنت.
    Observando los progresos realizados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la labor sobre la infraestructura de datos espaciales, a nivel nacional, regional y mundial, UN إذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية، على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية،
    Los proyectos regionales, así como los proyectos relacionados con la infraestructura en los que colaboren empresas del sector privado, deberían recibir especial atención. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للمشاريع الإقليمية، وكذلك المشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية التجارية التي تضم شركاء من القطاع الخاص.
    En los países miembros de la CESPAO, en especial, al trazar ese camino, habrá que tener en cuenta cuestiones que tienen que ver con el carácter inadecuado de las infraestructuras, los niveles de recursos y los marcos legislativos, sumadas a características culturales y lingüísticas propias. UN وفي بلدان الإسكوا بصفة خاصة، سيلزم، لدى رسم هذا المسار، أن تؤخذ بعين الاعتبار القضايا المتعلقة بالهياكل الأساسية غير المناسبة، ومستويات الموارد، والأطر التشريعية، فضلاً عن الخصائص الثقافية واللغوية.
    El Comité toma nota de las carencias en materia de infraestructuras y oportunidades de rehabilitación que ofrecen las cárceles de mujeres señaladas por el Estado parte en su informe periódico (párr. 300). UN وتحيط اللجنة علماً بنواحي العجز المتعلقة بالهياكل الأساسية وفرص إعادة التأهيل في سجون النساء التي أشارت إليها الدولة الطرف في تقريرها الدوري (الفقرة 300).
    Actividades relacionadas con la infraestructura de datos geográficos UN الأنشطة المتعلقة بالهياكل الأساسية لنظم المعلومات الجغرافية
    A pesar de los progresos realizados desde 1997, no se habían definido ni comprendido claramente todos los conceptos relacionados con las infraestructuras de datos espaciales. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز منذ عام 1997، لم يتم تحديد جميع المفاهيم المتعلقة بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية تحديدا واضحا أو فهمها.
    Los diversos programas emblemáticos aplicados a nivel continental en el marco de la NEPAD, incluidos los relacionados con infraestructura, agricultura y gobernanza, son elementos clave para hacer realidad la visión de un continente unido, próspero y en paz. UN ويجري تنفيذ مختلف برامج القارة الرئيسية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما فيها تلك المتعلقة بالهياكل الأساسية والزراعة والحوكمة، باعتبارها برامج أساسية لتحقيق رؤية قارة متكاملة ومزدهرة ويعمها السلام.
    Los proyectos del PNUD relativos a infraestructura suelen consistir en un conjunto integral de asistencia técnica, capacitación y asistencia de capital, y a esta última corresponde el 80% de los gastos incurridos con cargo al presupuesto del PNUD. UN وفي العادة، تشكل مشاريع البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالهياكل اﻷساسية برنامجا متكاملا للمساعدة التقنية والتدريب والمساعدة الرسمالية، حيث يقدم البرنامج اﻹنمائي مساعدات رسمالية تبلغ ٨٠ في المائة من نفقات ميزانيته.
    Las actividades que se emprendan en las distintas esferas estarán encaminadas a apoyar los esfuerzos de los Estados miembros para fomentar las capacidades humana, institucional e infraestructural. UN وستوجه عدة أنشطة من التي سيجري الاضطلاع بها في مختلف المجالات إلى دعم جهود الدول اﻷعضاء في بناء القدرات اﻹنسانية والمؤسسية والقدرات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد