ويكيبيديا

    "المتعلقة بالوصول إلى الأسواق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acceso a los mercados
        
    • sobre el acceso a los mercados
        
    • relacionadas con el acceso a los mercados
        
    • relativas al acceso a los mercados
        
    • sobre acceso a los mercados
        
    • del acceso a los mercados
        
    • relativos al acceso a los mercados
        
    • sobre el acceso al mercado de productos
        
    • del acceso al mercado
        
    C. Cuestiones de acceso a los mercados UN جيم- القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق
    Es preciso capitalizar los progresos realizados hasta la fecha en las negociaciones en las ofertas de acceso a los mercados y la reglamentación nacional. UN وثمة حاجة للاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات العروض المتعلقة بالوصول إلى الأسواق والأنظمة المحلية.
    En julio de 2002 comenzaron las consultas bilaterales sobre las peticiones, de acceso a los mercados. UN وبدأت المشاورات الثنائية بشأن الطلبات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق في تموز/يوليه 2002.
    Segundo, las negociaciones sobre los bienes ambientales deberían tener en cuenta los objetivos generales de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. UN وثانياً، ينبغي أن تراعي المفاوضات بشأن السلع البيئية مجمل أهداف المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق.
    Cuestiones relacionadas con el acceso a los mercados y la entrada en éstos UN القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها
    Por tanto, dichos países necesitan con urgencia que se concluyan satisfactoriamente las negociaciones relativas al acceso a los mercados y la facilitación del comercio, incluido el trato especial y diferenciado. UN وبالتالي، فإن الاختتام الناجح للمفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق وتيسير التجارة بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية مسألة ملحة بالنسبة لهذه البلدان.
    Los estudios monográficos que habían de abarcar a todos los países menos adelantados que lo desearan no se habían efectuado, y no se habían recopilado las declaraciones autónomas sobre acceso a los mercados. UN فالعرض البياني الذي كان يتعين أن يغطي كافة من يرغب من أقل البلدان نموا في ذلك لم يحدث، ولم تقارن البيانات المستقلة المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق.
    En la presente nota se analizan algunos de los aspectos fundamentales del acceso a los mercados, la entrada en el mercado y la competitividad, con referencia en particular a los países en desarrollo y menos adelantados (PMA). UN خلاصة تتناول هذه المذكرة بالتحليل بعض الجوانب الرئيسية المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية مع الإشارة بصفة خاصة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Además, las preferencias otorgadas a los países menos adelantados en materia de acceso a los mercados abarcan a menudo excepciones cruciales. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الأفضليات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق والتي تُمنح لأقل البلدان نموا تشتمل في كثير من الأحيان على استثناءات بالغة الأهمية.
    De hecho, la jurisprudencia de la OMC parece conceder más peso a los compromisos de acceso a los mercados tal como se perciben que al derecho de los Miembros a reglamentar. UN ويبدو، في الواقع، أن اجتهادات منظمة التجارة العالمية تعطي الالتزامات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق وزناً أكبر من الوزن الذي تعطيه لحق الدول الأعضاء في التنظيم.
    Así pues, el desafío de las economías de la región dependientes del comercio radica en cómo aprovechar la dinámica tradicional de reciprocidad de la OMC para avanzar en la consecución de sus expectativas de acceso a los mercados. UN ومن ثم، فإن التحدي الذي تواجهه النظم الاقتصادية المعتمدة على التجارة في المنطقة هو كيف يمكنها استغلال ديناميات التبادل التقليدي لمنظمة التجارة العالمية بقصد التحرك إلى الأمام نحو توقعاتها المتعلقة بالوصول إلى الأسواق.
    Sin embargo, dado que el nivel de los aranceles efectivamente aplicados ya es bajo, la ventaja adicional que ofrece la mayor liberalización del comercio mediante medidas unilaterales o negociaciones de acceso a los mercados no suele ser importante. UN غير أنه بالنظر إلى المستوى المنخفض بالفعل للتعريفات المطبقة فعلياً، فعادة ما تكون الميزة الإضافية التي تتيحها زيادة تحرير التجارة من خلال التدابير الانفرادية أو المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ميزة غير كبيرة.
    El objetivo del proyecto titulado " Acceso a los mercados y legislación comercial en favor de los PMA " es promover la utilización de iniciativas de acceso a los mercados en apoyo de los PMA. UN الهدف من المشروع المعنون " إمكانية وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق والقوانين التجارية في هذه البلدان " هو زيادة استخدام المبادرات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق لدعم أقل البلدان نمواً.
    A ese respecto, se acogen con satisfacción recientes iniciativas de acceso a los mercados, como la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley de crecimiento y oportunidades para África. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقيا.
    La evaluación de los países en desarrollo debería quedar reflejada y abordarse efectivamente en los resultados de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. UN وينبغي مراعاة التقييم الذي أجرته البلدان النامية ومعالجته معالجة فعالة في نتائج المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق.
    Por consiguiente, los negociadores habían aprendido que debían cumplir la promesa de desarrollo contenida en la Declaración de Doha, no como consecuencia de las negociaciones sobre el acceso a los mercados y sobre las normas, sino de forma paralela a ellas, como una consideración integral de los compromisos en materia de liberalización. UN وهكذا تعلّم المفاوضون أنه يجب عليهم الالتزام بتحقيق الوعد الإنمائي الوارد في إعلان الدوحة، ليس كنتيجة للمفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق وبوضع القواعد بل بشكل متوازٍ معها بوصف ذلك اعتباراً يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعهدات المتعلقة بالتحرير.
    Por consiguiente, los negociadores habían aprendido que debían cumplir la promesa de desarrollo contenida en la Declaración de Doha, no como consecuencia de las negociaciones sobre el acceso a los mercados y sobre las normas, sino de forma paralela a ellas, como una consideración integral de los compromisos en materia de liberalización. UN وهكذا تعلّم المفاوضون أنه يجب عليهم الالتزام بتحقيق الوعد الإنمائي الوارد في إعلان الدوحة، ليس كنتيجة للمفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق وبوضع القواعد بل بشكل متوازٍ معها بوصف ذلك اعتباراً يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعهدات المتعلقة بالتحرير.
    Las cuestiones relacionadas con el acceso a los mercados y la entrada en ellos, y el papel del sistema multilateral de comercio y de los acuerdos comerciales regionales; UN :: القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها ودور النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية؛
    :: Llevar a efecto las disposiciones de la Declaración Ministerial de Doha pertinentes a la concesión de un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente las relativas al acceso a los mercados exteriores. UN :: تنفيذ أحكام إعلان الدوحة الوزاري المتعلقة بالمعاملة التمايزية والتفضيلية لهذه الدول، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالوصول إلى الأسواق الخارجية.
    A la luz de esta experiencia, es posible que resulte más productivo realizar negociaciones breves pero más frecuentes, centradas en las cuestiones básicas del acceso a los mercados. UN وفي ضوء ذلك، يمكن القول بأننا سنجد أنه من المثمر أكثر استهداف مفاوضات قصيرة الأمد ولكنها أكثر تواترا، والتركيز على القضايا الأساسية المتعلقة بالوصول إلى الأسواق.
    Los compromisos específicos, relativos al acceso a los mercados, al trato nacional y a cualquier otro tema, se especifican y se consolidan en listas nacionales resultantes de las negociaciones. UN 2-11 إن الالتزامات المحددة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية وأي تعهدات إضافية، يرد تحديدها وربطها في جداول وطنية نتيجة لمفاوضات().
    Servicios de asesoría para apoyar la evaluación por los países en desarrollo de las negociaciones comerciales, incluidas las negociaciones sobre el acceso al mercado de productos no agrícolas; y UN :: إسداء خدمات استشارية لدعم البلدان النامية في تقييم المفاوضات التجارية، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية؛
    Los tres primeros han hecho diversas propuestas sobre el comercio electrónico en relación con aspectos tales como el régimen aduanero y fiscal, la elaboración del marco jurídico y los problemas del acceso al mercado. UN وقد قدمت الجهات الثلاث اﻷولى مقترحات بسياسات فيما يتعلق بالتجارة اﻹلكترونية في مجالات مثل الجمارك وفرض الضرائب وإقامة إطار قانوني والقضايا المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد