ويكيبيديا

    "المتعلقة بالوقاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prevención
        
    • sobre la prevención
        
    • relativas a la prevención
        
    • sobre prevención
        
    • para la prevención
        
    • relacionadas con la prevención
        
    • relativos a la prevención
        
    • relacionados con la prevención
        
    • de la prevención
        
    • relativa a la prevención
        
    • de educación preventiva
        
    Otro de los objetivos principales del citado programa es el de incorporar la educación en materia de prevención del VIH/SIDA en los planes de estudio. UN ويركز واحد من اﻷهداف اﻷساسية لهذا البرنامج أيضا على إدماج التوعية المتعلقة بالوقاية من اﻹيدز في المناهج الدراسية.
    Estas medidas ofrecerán nuevas e importantes oportunidades de ampliar el ámbito de las intervenciones de prevención y de consolidar y fortalecer unos debilitados sistemas de salud pública. UN وتوفر هذه النهج فرصا جديدة هامة لتوسيع نطاق المشاريع المتعلقة بالوقاية وتدعيم وتعزيز نظم الصحة العامة المتعثرة.
    En estos dos días hemos escuchado una serie de opiniones y propuestas interesantes sobre la prevención del problema. UN فخلال هذين اليومين استمعنا الى عدد من اﻵراء والمقترحات الهامة المتعلقة بالوقاية من هذه المشكلة.
    Las disposiciones relativas a la prevención constituyen ya la base de un tema coherente y autónomo. UN فمشاريع اﻷحكام المتعلقة بالوقاية هي بالفعل أساس لموضوع متسق ومتماسك.
    En la campaña contra el cólera se utilizaron materiales didácticos sobre prevención del cólera diseñados y producidos por la UNESCO. UN واستخدمت مواد التثقيف المتعلقة بالوقاية من الكوليرا، التي صممتها وأنتجتها اليونيسيف، في حملة مكافحة الكوليرا.
    Desde 1993, Andorra cuenta con un servicio de información y atención a los jóvenes, que realiza pruebas gratuitas y anónimas del VIH y ofrece toda la información necesaria, tanto para la prevención como para la atención sanitaria y social. UN ومنذ عام 1993، اعتادت أندورا على تقديم المعلومات والرعاية لمرضى الإيدز من الشباب حيث تجرى الفحوص على الفيروس بملء الإرادة وغفل الأسماء وتوفر جميع المعلومات الضرورية سواء المتعلقة بالوقاية أو بالرعاية الصحية والاجتماعية.
    Complace al orador observar que el proyecto de artículos establece obligaciones relacionadas con la prevención de una manera bastante amplia y en una secuencia lógica. UN وأعرب عن سروره في أن يلاحظ أن مشاريع المواد نصت على الالتزامات المتعلقة بالوقاية بطريقة جيدة الشمول وفي تسلسل منطقي.
    En el documento de políticas sobre prevención y en el plan de acción se dan excelentes directrices a los países para intensificar los programas de prevención. UN وتوفر ورقة السياسات المتعلقة بالوقاية وخطة العمل توجيها ممتازا للبلدان لتكثيف برامج الوقاية.
    3. Iniciativas de prevención y tratamiento UN 3- المبادرات المتعلقة بالوقاية والمعالجة
    El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    En las instituciones penitenciarias se respetan estrictamente los reglamentos higiénicos y sanitarios y las normas de prevención de epidemias. UN وفي مؤسسات السجون، يتم الامتثال الدقيق للأنظمة الصحية والنظافة الشخصية والأنظمة المتعلقة بالوقاية من الأوبئة.
    Se incluirían los instrumentos de prevención de la contaminación. UN وينبغي أن تشمل الأدوات تلك المتعلقة بالوقاية من التلوث.
    A juicio del Relator Especial, los proyectos de artículos sobre la prevención reflejan ya el primer objetivo y parte del segundo, pero ahora la Comisión debe poner en práctica los restantes elementos de principio. UN وفي رأي المقرر الخاص أنه في حين عالجت مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية الهدف الأول وجزئيا الهدف الثاني، لا يزال على اللجنة أن تعالج ما تبقى من عناصر السياسة العامة.
    En consecuencia, la CDI debe tener en cuenta la naturaleza de las actividades tomando como referencia las que se regulan en los artículos sobre la prevención. UN وعلى هذا، يجدر باللجنة أن تأخذ في الاعتبار طبيعة الأنشطة، مع استخدام أحكام مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية كمرجع لها.
    En colaboración con las autoridades de administraciones locales y organizaciones femeninas, los servicios difunden información sobre la prevención y enseñan métodos que pueden utilizar las mujeres para autoexaminarse. UN كما تتعاون السلطات المحلية والمنظمات النسائية على تعميم المعلومات المتعلقة بالوقاية وتعليمهن الطرق التي يمكنهن استخدامها لفحص أنفسهن ذاتيا.
    La Asociación Internacional de los Puertos (AIP) apoyó actividades relativas a la prevención y a la preparación para casos de desastres naturales. UN وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها.
    La Asociación Internacional de los Puertos (AIP) apoyó actividades relativas a la prevención y a la preparación para casos de desastres naturales. UN وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها.
    :: Movilizar a los jóvenes y lograr que participen en todas las medidas relativas a la prevención de los conflictos armados; UN :: تعبئة الشباب وإشراكهم في جميع الأعمال المتعلقة بالوقاية من الصراعات المسلحة؛
    A raíz de su registro en Etiopía, el African Services Committee empezó a prestar servicios directos de educación para la prevención del VIH y servicios voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH en Etiopía en los cuatro centros de servicios que estableció en el marco del programa, atendidos por personal local etíope. UN وبفضل هذا التسجيل، أمكن للجنة أن تقدم بشكل مباشر خدمات التثقيف المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة والاختبار، على أساس طوعي، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في إثيوبيا، من خلال إنشاء أربعة مقار لخدمات برنامجية، تم تنسيب موظفين إثيوبيين محليين للعمل فيها.
    En cuanto a las familias, hay un programa dirigido a los padres con el objetivo de concienciarles más sobre el tema y proporcionarles estrategias relacionadas con la prevención del uso indebido de drogas. UN وفيما يتعلق بالأسر، هناك برنامج موجه للآباء يهدف إلى زيادة وعيهم ومدهم بالاستراتيجيات المتعلقة بالوقاية من إساءة استعمال المخدرات.
    La CDI confía en que los progresos así realizados le permitan terminar la primera lectura de los distintos proyectos de artículo relativos a la prevención. UN وتأمل لجنة القانون الدولي بأن يتيح لها ما حققته من تقدم الانتهاء من القراءة اﻷولى لشتى مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية.
    Por ejemplo, en Viet Nam, la ONUDD proporcionó asesoramiento técnico a importantes donantes internacionales con respecto a la elaboración de sus programas relacionados con la prevención del VIH para consumidores de drogas por inyección. UN ففي فييت نام، مثلاً، وفّر المكتب مشورة تقنية لجهات مانحة دولية رئيسية في تطوير برامجها المتعلقة بالوقاية من فيروس الإيدز عند متعاطي المخدرات بالحقن.
    En los últimos cinco años, los compromisos contraídos por el Gobierno de Armenia han modificado drásticamente los enfoques conceptuales respecto de la prevención del VIH. UN وعلى مدى الخمس سنوات الماضية، غيرت الالتزامات التي تعهدت بها حكومة أرمينيا، على نحو جذري، النهج المفاهيمية المتعلقة بالوقاية من الفيروس.
    La información relativa a la prevención y los riesgos del VIH/SIDA destinada a la población general debe atender a las necesidades de las personas de edad; UN وينبغي أن تلبي المعلومات المتعلقة بالوقاية من مرض الإيدز ومخاطره والموجهة لعامة الجمهور احتياجات كبار السن.
    Durante el bienio 2006-2007 se están poniendo en práctica tres aspectos relativamente descuidados, pero importantes, del programa de Educación para Todos: la iniciativa de alfabetización para favorecer la autonomía; la iniciativa de capacitación de personal docente en el África subsahariana; y la iniciativa mundial de educación preventiva contra el VIH/SIDA. UN ويجري تنفيذ ثلاثة جوانب مهملة نسبيا، وإن كانت تتسم بالأهمية، من جدول أعمال توفير التعليم للجميع خلال فترة السنتين 2006-2007، وهي مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، ومبادرة تدريب المدرسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والمبادرة العالمية المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد