ويكيبيديا

    "المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de violaciones de los derechos humanos
        
    • sobre violaciones de los derechos humanos
        
    • sobre las violaciones de los derechos humanos
        
    • relativas a violaciones de los derechos humanos
        
    • de violación de los derechos humanos
        
    • de violaciones de derechos humanos
        
    • sobre violaciones de derechos humanos
        
    • de las violaciones de los derechos humanos
        
    • relacionadas con violaciones de los derechos humanos
        
    • sobre violaciones a los derechos humanos
        
    • de violación de derechos humanos
        
    • por violaciones de derechos humanos
        
    • por violaciones de los derechos humanos
        
    • sobre las violaciones a los derechos humanos
        
    • relativas a las violaciones de derechos humanos
        
    El Comité recomienda firmemente al Estado Parte que cree un mecanismo independiente para investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Entender en las denuncias de violaciones de los derechos humanos e injusticias administrativas mediante la audiencias cuasijudiciales; UN الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والإجحاف الإداري عن طريق تنظيم جلسات استماع شبه قضائية؛
    La SUHAKAM tiene funciones y atribuciones amplias, que incluyen la investigación de denuncias sobre violaciones de los derechos humanos. UN ولهذه اللجنة وظائف وصلاحيات واسعة النطاق تتضمن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Se ha acordado con esa oficina celebrar reuniones cada dos semanas para intercambio de información y opiniones sobre las violaciones de los derechos humanos. UN واتفق مع مكتب كالامانوف على عقد اجتماعات كل أسبوعين لتبادل المعلومات والآراء المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    No han aparecido por el momento pruebas sólidas que respalden las acusaciones de violación de los derechos humanos o de impunidad. UN ولم تظهر حتى الآن أي أدلة مادية ملموسة تؤيد المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان أو الإفلات من العقاب.
    Ese proceso también permitiría contar con un medio para ocuparse de los problemas de violaciones de derechos humanos que no están debidamente atendidos por la red de mecanismos temáticos de la Comisión. UN ومن شأن هذه العملية أيضا أن تكفل سبيلا للتصدي للشواغل المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان غير المشمولة تماما بشبكة اللجنة من اﻵليات المكلفة بمواضيع محددة.
    Cualesquiera que sean las razones, sigue siendo esencial el trabajo realizado por las personas y grupos que se dedican a reunir y dar a conocer la información sobre violaciones de derechos humanos. UN ولكن مهما كانت اﻷسباب، فإن العمل الذي يضطلع به اﻷفراد والمجموعات الذين يكرسون جهودهم لجمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان ونشرها، يتسم بأهمية بالغة.
    Debe reforzarse la capacidad de estas instituciones para que puedan atender de modo adecuado y eficaz a las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN ويتعين تعزيز قدرة هذه المؤسسات بحيث تتمكن من الاستجابة على نحو كاف وفعال للشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Además, el Relator Especial siguió recibiendo denuncias presentadas por escrito de violaciones de los derechos humanos, procedentes de diversas fuentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل المقرر الخاص يتلقى من مصادر مختلفة عدداً من المزاعم الخطية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Entender en las denuncias de violaciones de los derechos humanos e injusticias administrativas mediante la audiencias cuasijudiciales; UN الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والإجحاف الإداري عن طريق تنظيم جلسات استماع شبه قضائية؛
    Esa Comisión está facultada para examinar las denuncias individuales o colectivas de violaciones de los derechos humanos y también para investigar las violaciones. UN واللجنة مخوَّلة للنظر والتحقيق في المراسلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والتي تتلقاها من الأفراد أو الجماعات.
    Este es el contexto del examen de las alegaciones sobre violaciones de los derechos humanos y violaciones del derecho humanitario internacional que se expone en la sección siguiente. UN ومن هذا المنطلق، سيتناول الفرع التالي من هذا التقرير المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    La organización observó que el Foro Permanente no tenía un mandato de esa clase, no podía recibir comunicaciones sobre violaciones de los derechos humanos ni podía realizar visitas a los países, lo que entraba en el mandato del Relator Especial. UN ولاحظت هذه المنظمة أن المحفل الدائم لا يتمتع بمثل هذه الولاية كما أنه لا يستطيع تلقي البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان أو إجراء زيارات قطرية، وهي أنشطة تندرج في نطاق ولاية المقرر الخاص.
    La Sección de Derechos Humanos y Protección de la UNMIL comparte toda la información sobre violaciones de los derechos humanos con el Ministerio de Justicia y la policía nacional de Liberia. UN يتقاسم قسم حقوق الإنسان والحماية بالبعثة كل المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان مع وزارة العدل والشرطة الوطنيـــة الليبرية.
    Investigación y redacción de informes sobre las violaciones de los derechos humanos UN :: إجراء التحقيقات وصياغة التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Los Estados Unidos de América se congratularon de las recomendaciones sobre las violaciones de los derechos humanos en tiempo de guerra y del compromiso del Gobierno al respecto. UN ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بالتوصيات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في سياق الحرب وبالتزام الدولة بها.
    Para los Estados Partes en la Convención Americana sobre Derechos Humanos este instrumento sustituía a la Declaración Americana en tanto que referencia principal en las comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos. UN وترى الدول الأطراف في الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان أن هذه الاتفاقية قد حلت محل الإعلان الأمريكي باعتبارها أهم مرجع فيما يخص الالتماسات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Un componente fundamental es el aumento de la capacidad de la OACDH para tramitar las denuncias de violación de los derechos humanos presentadas por particulares. UN وأحد عناصر هذا البرنامج الأساسية تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تناول الشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Aunque se han producido casos de violencia, los informes no confirmados de violaciones de derechos humanos han sido reiteradamente exagerados por los partidos de oposición antes, durante y después de las elecciones de julio de 1998. UN وعلى الرغم من حدوث حالات عنف، فإن أحزاب المعارضة بالغت مرارا في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي لا تستند إلى أي دليل وذلك قبل انتخابات تموز/يوليه ١٩٩٨ وخلالها وبعدها.
    Cualesquiera que sean las razones, sigue siendo esencial el trabajo realizado por las personas y grupos que se dedican a reunir y dar a conocer la información sobre violaciones de derechos humanos. UN ولكن مهما كانت اﻷسباب، فإن العمل الذي يضطلع به اﻷفراد والمجموعات الذين يكرسون جهودهم لجمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان ونشرها يتسم بأهمية بالغة.
    Al margen de sus críticas, su principal preocupación es ayudar a las autoridades a crear las estructuras que permitirán solucionar el problema de las violaciones de los derechos humanos. UN وأوضح أنه وراء الانتقادات التي أعرب عنها، فإن شاغله الرئيسي هو مساعدة السلطات على إنشاء الكيانات التي تتيح علاج المشكلة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    La intervención de los Capitanes Regentes es el medio más poderoso de que se dispone para abordar cuestiones relacionadas con violaciones de los derechos humanos. UN ويعتبر التدخل من جانب الرئيسين الحاكمين أقوى السبل المتاحة لمعالجة المسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    En el Acuerdo global, las partes encargaron a la Misión recibir, calificar y verificar las denuncias sobre violaciones a los derechos humanos, así como pronunciarse sobre su existencia o inexistencia. UN ١٨ - وكلف الطرفان البعثة، في الاتفاق الشامل، بتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وتقييمها والتحقق منها، وكذلك البت في وجود هذه الانتهاكات أو عدم وجودها.
    b) La Ley sobre la Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza, que establece las funciones, atribuciones y prerrogativas de la Comisión y el procedimiento para presentarle denuncias de violación de derechos humanos, y se refiere a otras cuestiones relativas a ella. UN (ب) قانون لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد الذي ينص على إجراءات تقديم الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان إلى لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد. وينص أيضاً على مهام اللجنة وصلاحياتها وامتيازاتها وغير ذلك من المسائل الخاصة باللجنة؛
    Sólo durante el gobierno del Presidente Lagos se han reactivado las causas por violaciones de derechos humanos. UN ولم يُستأنف النظر في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان إلا في عهد الرئيس لاغوس.
    Los miembros de la comunidad internacional hicieron notar que había habido " progresos reales en la lucha contra la impunidad " , un mayor número de causas incoadas por violaciones de los derechos humanos y " un cambio de las actitudes culturales " en las instituciones del Estado. UN ولاحظ أعضاء المجتمع الدولي تحقق " تقدم حقيقي في التصدي للإفلات من العقاب " ، مشيرين إلى تزايد المحاكمات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان و " تغير المواقف الثقافية " في مؤسسات الدولة.
    Haciendo referencia a las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre las violaciones a los derechos humanos en los territorios árabes y palestinos ocupados, así como a las resoluciones aprobadas por el Movimiento de los Países No Alineados (NAM), la Unión Africana (UA) y la Liga de los Estados Árabes; UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية؛
    IV. Medidas relativas a las violaciones de derechos humanos cometidas por el régimen militar UN رابعاً - التدابير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد