ويكيبيديا

    "المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por desacato
        
    • de desacato
        
    Por último la Mesa examinó una solicitud de recusación de los magistrados que presidían la causa por desacato contra Maglov. UN وختاما، استعرض المجلس طلبا من أجل تنحية القضاة المكلفين بقضية ماغلوف المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    Apelaciones relativas a causas por desacato UN الطعون المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة
    Las diligencias por desacato siguen en curso. UN ولا تزال الدعاوى المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة مستمرة.
    C. Causas por desacato La administración de justicia por el Tribunal se siguió viendo entorpecida por denuncias de desacato. UN 30 - ما فتئت الإدعاءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة تعرقل سير الإجراءات التي تتخذها لإقامة العدل.
    Para estos asuntos de desacato el Tribunal ha contratado los servicios de abogados independientes que trabajan de manera gratuita. UN واحتفظت المحكمة بخدمات المستشار المستقل، للاستعانة به على أساس تطوعي، في المسائل المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    B. Causas por desacato La administración de justicia por el Tribunal se siguió viendo entorpecida por denuncias de desacato. UN 31 - ما فتئت الادعاءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة تعرقل سير الإجراءات التي تتخذها لإقامة العدل.
    El cálculo revisado para la conclusión de esta causa por desacato ha sido revisado en aproximadamente seis meses. UN وقد تم زيادة التقديرات المنقحة لإنجاز المحاكمة المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة ستة أشهر تقريبا.
    No obstante, las diferencias entre el desacato civil y el penal tienen una importancia limitada en cuanto a procedimiento según la legislación australiana, ya que todos los procedimientos iniciados por desacato son de índole penal y deben probarse de manera concluyente. UN إلا أن الفروق بين الانتهاكين المدني والجنائي ليس لها سوى تأثير محدود من ناحية الإجراءات في القانون الأسترالي، بما أن الدعاوى المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة تكتسي جميعها طابعا جنائيا وينبغي إثباتها دون أي شك معقول.
    El fallo en las actuaciones contra Jović por desacato se pronunció el 30 de agosto de 2006. UN وصدر في 30 آب/أغسطس 2006 الحكم بشأن قضية يوفيتش المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    Causas por desacato UN القضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة
    Para reducir al mínimo sus efectos en las actuaciones judiciales, algunas Salas han intentado ocuparse de las denuncias por desacato como parte de sus actuaciones judiciales y durante ellas. UN وفي إطار التدابير المتخذة للتخفيف من أثرها على إجراءات المحاكمة، حاولت بعض الدوائر التعامل مع الادعاءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة باعتبارها جزءا من إجراءات المحاكمة وأثناء هذه الإجراءات.
    El volumen de trabajo se verá incrementado por las peticiones al amparo de la regla 11 bis, las solicitudes de audiencia para la preservación de pruebas al amparo de la regla 71 bis y los procedimientos por desacato. UN وسيتواصل ازدياد عبء العمل من جراء الطلبات الواردة فيما يتصل بالمادة 11 مكررا، وطلبات جلسات الاستماع بشأن حفظ الأدلة المقدَّمة بموجب المادة 71 مكررا، والإجراءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    No obstante, el Tribunal está haciendo todo lo posible para que todas las causas por desacato concluyan lo antes posible sin afectar el curso de los juicios. UN إلا أن المحكمة تتخذ ما بوسعها من تدابير لكفالة الانتهاء من جميع القضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة بأسرع ما يمكن دون التأثير على المحاكمات الجارية.
    Actualmente están pendientes ante el Tribunal apelaciones en todas esas causas con la excepción de la causa Haradinaj et al. y la causa Krstić por desacato. UN وتنظر المحكمة حاليا في إجراءات استئناف جميع هذه القضايا باستثناء قضية هاراديناي وآخرين وقضية كرستيتش المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    Esos magistrados también participaron en la resolución que se dictó según la cual Šešelj había renunciado a su derecho a apelar contra el fallo dictado en la segunda causa por desacato incoada en su contra. UN وشارك هؤلاء القضاة أيضاً في إصدار قرار قضى بأن شيشيلي تنازل عن حقه في استئناف الحكم الصادر ضده في القضية الثانية المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    Sin embargo, el Tribunal ha hecho todo lo posible para que todas las causas por desacato concluyan lo antes posible sin que ello afecte a los juicios en curso. UN إلا أن المحكمة اتخذت ما في وسعها من التدابير لكفالة الانتهاء من جميع القضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة بأسرع ما يمكن دون التأثير على المحاكمات الجارية.
    En la sesión plenaria de los magistrados, prevista para el 10 de diciembre de 2009, se seguirán discutiendo las propuestas de modificación de los procedimientos por desacato del Tribunal. UN وستخضع التعديلات المراد إدخالها على الإجراءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة لمزيد من المناقشة في الجلسة العامة للقضاة المزمع عقدها في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    1. El TPIY y el TPIR serán competentes para tramitar y completar todas las actuaciones por desacato y falso testimonio en que la acusación se confirme antes de la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo. UN 1 - يكون لمحكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا، اختصاص إجراء وإنهاء جميع الإجراءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور التي يثبتها قرار الاتهام قبل تاريخ بدء عمل فرعي الآلية.
    2. El Mecanismo será competente para tramitar y completar todas las actuaciones por desacato y falso testimonio en que la acusación se confirme en la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, o con posterioridad a esa fecha. UN 2 - يكون للآلية اختصاص إجراء وإنهاء جميع الإجراءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور التي يثبتها قرار الاتهام عند تاريخ بدء عمل فرعي الآلية أو بعده.
    1. El TPIY y el TPIR serán competentes para tramitar y completar todas las actuaciones por desacato y falso testimonio en que la acusación se confirme antes de la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo. UN 1 - يكون لمحكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا، اختصاص إجراء وإنهاء جميع الإجراءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور التي يثبتها قرار الاتهام قبل تاريخ بدء عمل فرعي الآلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد