También permitió debatir cuestiones relativas al intercambio de información y la coordinación entre las entidades humanitarias. | UN | كما أتاحت إجراء مناقشة للمسائل المتعلقة بتبادل المعلومات والتنسيق فيما بين الأطراف العاملة في الحقل الإنساني. |
El artículo 5 del Acuerdo, que establece las disposiciones relativas al intercambio de información entre las autoridades, dice lo siguiente: | UN | وتحدد المادة 5 من الاتفاق الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات بين السلطات، وتنص على ما يلي: |
Pedimos la aplicación sistemática y sin discriminación de requisitos de transparencia y de normas internacionales para el intercambio de información. | UN | وندعو إلى توخي الاتساق والبعد عن التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات. |
Pedimos la aplicación sistemática y sin discriminación de requisitos de transparencia y de normas internacionales para el intercambio de información. | UN | وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات. |
La cantidad de memorandos de entendimiento sobre el intercambio de información entre unidades de inteligencia financiera en la región ha aumentado considerablemente. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدد مذكرات التفاهم المتعلقة بتبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة زاد بقدر كبير. |
Por tanto, ha celebrado numerosos acuerdos en materia de intercambio de información y doble tributación. | UN | وبناء عليه فقد أبرم العديد من الاتفاقات المتعلقة بتبادل المعلومات والازدواج الضريبي. |
Los artículos de los acuerdos fiscales bilaterales relativos al intercambio de información no tenían por objeto ser simples disposiciones contra los abusos sino que eran necesarios para la aplicación del sistema fiscal de un país en las transacciones transfronterizas. | UN | ولا يقصد بالمواد المتعلقة بتبادل المعلومات في المعاهدات الضريبية الثنائية أن تكون مجرد أحكام لمكافحة إساءة الاستعمال ولكنها ضرورية لتنفيذ النظام الضريبي للبلد على المعاملات التي تتم عبر الحدود. |
Esto reafirma la necesidad de que se aplique el párrafo 1 del artículo 9 relativo al intercambio de información sobre alternativas de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | هذا الأمر يعزز الحاجة لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن بدائل الملوثات العضوية الثابتة. |
En el curso de las deliberaciones de la RIC, los oradores de países en desarrollo recomendaron que sería beneficioso para los países de esa categoría que el Grupo de Trabajo sobre los Cárteles diese prioridad en sus actividades a las cuestiones relacionadas con el intercambio de información y que debería examinar la función y la condición jurídica de los cárteles de exportación . | UN | وفي أثناء المناقشات التي جرت داخل شبكة المنافسة الدولية، أوصى متحدثون من البلدان النامية بأن تركيز جهود الفريق العامل المعني بالكارتلات التابع للشبكة على المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات سيكون مفيدا للبلدان النامية، وبأن ينظر الفريق في دور كارتلات التصدير ووضعها القانوني(). |
Informe del Secretario General sobre las prácticas relativas al intercambio de información entre la Organización y las fuerzas del orden de los Estados Miembros | UN | تقرير الأمين العام عن الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات بين المنظمة وسلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء |
VI. Disposiciones relativas al intercambio de información | UN | سادساً - الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات |
Disposiciones relativas al intercambio de información | UN | سابعاً - النصوص المتعلقة بتبادل المعلومات |
En este capítulo se describen brevemente las disposiciones del Convenio relativas al intercambio de información y los procesos que se han elaborado para su aplicación. | UN | 3 - يصف هذا الفصل باقتضاب الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات في الاتفاقية والعمليات التي أعدت لتنفيذها. |
IV. Prácticas relativas al intercambio de información y a la remisión de casos a las fuerzas del orden nacionales | UN | رابعا - الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات وبالإحالات إلى المسؤولين عن إنفاذ القانون على الصعيد الوطني |
Pedimos la aplicación sistemática y sin discriminación de requisitos de transparencia y de normas internacionales para el intercambio de información. | UN | وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات. |
Pedimos la aplicación sistemática y sin discriminación de requisitos de transparencia y de normas internacionales para el intercambio de información. | UN | وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات. |
Pedimos la aplicación sistemática y sin discriminación de requisitos de transparencia y de normas internacionales para el intercambio de información. | UN | وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات. |
El artículo 9 se debe considerar juntamente con el artículo 25 sobre el procedimiento de acuerdo mutuo y el artículo 26 sobre el intercambio de información. | UN | وينبغي النظر إليها إلى المادة 9 بالاقتران مع المادة 25 المتعلقة بإجراءات التراضي والمادة 26 المتعلقة بتبادل المعلومات. |
Para la mayoría de los países ese arreglo habría de basarse probablemente en facultades, convenios o acuerdos distintos de los contemplados en el artículo sobre el intercambio de información del acuerdo previsto, aunque, si la legislación nacional de ambos países lo permite, los países podrían considerar que ese artículo autoriza a las autoridades competentes a aprobar tal arreglo. | UN | ومن المفترض أن يستند ذلك الترتيب في معظم البلدان إلى سلطة صلاحية أو معاهدة أو اتفاقات عدا تلك المتوخاة في المادة المتعلقة بتبادل المعلومات في المعاهدة رغم أن البلدين يمكنهما أن يعتبرا أن هذه المادة تخول للسلطات المختصة الموافقة على هذا الترتيب إذا كانت القوانين الوطنية في البلدين تسمح بذلك. |
Análisis de las necesidades y prioridades en materia de intercambio de información de las Partes y de la Secretaría para el período 2010-2011. | UN | تحليل احتياجات وأولويات الأطراف والأمانة المتعلقة بتبادل المعلومات للفترة 2010 - 2011 |
Análisis de las necesidades y prioridades de las Partes y la Secretaría en materia de intercambio de información para 2012 - 2014 | UN | تحليل احتياجات وأولويات الأطراف والأمانة المتعلقة بتبادل المعلومات 2012 - 2014 |
santuarios. Esos países tienen el deber de cumplir los requisitos relativos al intercambio de información y la asistencia judicial y técnica y de evitar todo tratamiento selectivo del fenómeno terrorista. | UN | ومن واجب هذه البلدان تنفيذ المطالب المتعلقة بتبادل المعلومات والمساعدة القضائية والفنية. ويجب عليها أن تتفادى أي محاولة لمعاملة الإرهاب يمكن فهمها أنها تمثل تعاملا انتقائيا مع هذه الظاهرة. |
El artículo relativo al intercambio de información se modificó, como parte de la actualización del Modelo de las Naciones Unidas llevada a cabo en 2011. | UN | 23 - تم تعديل المادة المتعلقة بتبادل المعلومات كجزء من عملية استكمال الاتفاقية النموذجية في عام 2011. |
En el curso de las deliberaciones de la RIC, los oradores de países en desarrollo recomendaron que sería beneficioso para los países de esa categoría que el Grupo de Trabajo sobre los cárteles diese prioridad en sus actividades a las cuestiones relacionadas con el intercambio de información y que debería examinar la función y la condición jurídica de los cárteles de exportación. | UN | وفي أثناء المناقشات التي جرت داخل شبكة المنافسة الدولية، أوصى متحدثون من البلدان النامية بأن تركيز جهود الفريق العامل المعني بالكارتلات التابع للشبكة على المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات سيكون مفيداً للبلدان النامية، وبأن ينظر الفريق في دور كارتلات التصدير ووضعها القانوني(). |
La creación de una red amplia de acuerdos bilaterales de intercambio de información tributaria consumiría gran cantidad de tiempo en negociaciones y se utilizarían recursos que podrían asignarse a otros fines. | UN | وسوف يستغرق تطوير شبكة واسعة من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتبادل المعلومات كثيراً من الوقت في التفاوض، وسيستهلك موارد يمكن تخصيصها لأغراض أخرى. |
Los mecanismos que se han establecido para facilitar la operación de las disposiciones estipuladas en el Convenio mencionadas anteriormente en relación con el intercambio de información son, entre otros, la Circular de CFP, los documentos de orientación para la adopción de decisiones, el mecanismo de intercambio de información y la carpeta con materiales informativos. | UN | 11 - ومن بين الآليات التي أعدت لتيسير تفعيل الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات الآنفة الذكر من الاتفاقية، منشور الموافقة المسبقة عن علم ووثائق توجيه القرارات ومجموعة الموارد. |