| Consideraciones sobre el desarrollo de la PNH | UN | الاعتبارات المتعلقة بتطوير الشرطة الوطنية الهايتية |
| Consideraron que esos documentos constituían una contribución importante a la ejecución de sus decisiones sobre el desarrollo de las capacidades operacionales de la UEO. | UN | وأعربوا عن رأي مؤداه أن هذه الوثائق تشكل اسهاما كبيرا في تنفيذ قراراتهم المتعلقة بتطوير القدرات التنفيذية لاتحاد غرب أوروبا. |
| Se tiene previsto establecer una dependencia para vigilar el rendimiento del sistema de producción nacional con miras a mejorar las normativas públicas relativas al desarrollo de la producción. | UN | ويعتزم إنشاء وحدة لرصد أداء نظام الإنتاج الوطني من أجل تحسين السياسات العمومية المتعلقة بتطوير الإنتاج. |
| De esa forma, el Centro ha acelerado las actividades de desarrollo de su programa en este sector de conformidad con su compromiso de brindar una cooperación técnica eficaz. | UN | وهكذا زاد المركز من سرعة أنشطته المتعلقة بتطوير البرامج في هذا المجال، بما يتماشى والالتزام بالتعاون التقني الفعﱠال. |
| En algunas de las actividades del PNUD sobre la función del gobierno se examinan cuestiones relacionadas con el desarrollo de la capacidad de gestión, la reforma de la administración pública y la descentralización. | UN | وتعالج الجوانب المتعلقة بتطوير اﻹدارة، وإصلاح الخدمة المدنية، والتحول إلى الطابع اللامركزي في بعض أعمال البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالحكم. |
| Además de abordar el aspecto de la financiación, en estos acuerdos se describen detalladamente las actividades previstas para desarrollar el acceso a la Internet y para crear capacidad técnica en los respectivos países. | UN | وعلاوة على تناول الجانب التمويلي، تتناول هذه الاتفاقات بالتفصيل اﻷنشطة المتعلقة بتطوير إمكانية الوصول إلى اﻹنترنت وبناء القدرات التقنية في البلدان المعنية. |
| Analiza y difunde datos básicos relativos al desarrollo y la planificación del transporte entre los Estados miembros; | UN | يقوم بتحليل ونشر البيانات اﻷساسية المتعلقة بتطوير وتخطيط عملية النقل بين الدول اﻷعضاء؛ |
| Informe sobre la aplicación del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el desarrollo de la Infraestructura en Asia y el Pacífico | UN | تقرير عن تنفيذ خطة عمل نيودلهي المتعلقة بتطوير البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ |
| Informe del seminario sobre el desarrollo y transferencia de tecnologías para la adaptación al cambio climático. | UN | التقرير عن الحلقة الدراسية المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من أجل التكيُّف مع تغيُّر المناخ. |
| INFORME DEL SEMINARIO sobre el desarrollo Y TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS PARA LA | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات |
| Las actividades relativas al desarrollo y adaptación de los programas informáticos, así como otras labores específicas, se contratarán con proveedores externos cuando esta opción resulte más eficaz en función de los costos. | UN | سيتم التعاقد مع مورِّدين خارجيين للاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بتطوير وتكييف البرامجيات، فضلاً عن مهام أخرى مخصصة الغرض، كلما يبدو هذا الخيار أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
| Tomamos notas con gran interés de las actividades del Organismo relativas al desarrollo y al intercambio de otras aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, en particular en la esfera de la medicina, la alimentación y la agricultura, la lucha contra los parásitos y la gestión de las reservas hídricas. | UN | ونلاحظ مع شديد الاهتمام أنشطة الوكالة المتعلقة بتطوير وتشاطر تطبيقات سلمية أخرى للطاقة النووية، خاصة في ميادين الطب والإمدادات الغذائية والزراعة ومكافحة الآفات وإدارة موارد المياه. |
| Se analizarán las oportunidades de cooperación regional e internacional, así como cuestiones jurídicas y normativas relativas al desarrollo de la tecnología espacial, incluida la sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales. | UN | وستنظر الندوة في فرص التعاون الإقليمي والدولي، فضلا عن المسائل القانونية والتنظيمية المتعلقة بتطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
| Se ha pedido a la OIT que determine las necesidades y prioridades de desarrollo de tres escuelas técnicas. | UN | وطُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تحدد الاحتياجات واﻷولويات المتعلقة بتطوير ثلاث كليات فنية. |
| Las actividades de desarrollo de sistemas se han consolidado en el Servicio de Información de la Gestión de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ووحدت اﻷنشطة المتعلقة بتطوير النظم في دائرة المعلومات اﻹدارية التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
| 30. Varios expertos pusieron de relieve la marcada necesidad de integrar las actividades de adaptación relacionadas con el desarrollo y la transferencia de tecnologías. | UN | 30- أعرب عدة خبراء عن حاجة ماسة إلى تعميم أنشطة التكيف المتعلقة بتطوير التكنولوجيات ونقلها. |
| El Comité ejecutivo de tecnología ofrecerá un panorama general de las necesidades tecnológicas, analizará las cuestiones normativas y técnicas relacionadas con el desarrollo y la transferencia de tecnología, y recomendará las medidas pertinentes. | UN | وسوف تقدم اللجنة لمحة عامة عن الاحتياجات التكنولوجية، وتقوم بتحليل قضايا السياسة العامة والقضايا التقنية المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات، وتوصي باتخاذ الإجراءات ذات الصلة. |
| En particular, en la mayoría de los países en desarrollo existe una disparidad entre los esfuerzos de los sectores público y privado para desarrollar y difundir nuevas tecnologías. | UN | وتوجد بصفة خاصة، في معظم البلدان النامية، فجوة بين جهود القطاعين العام والخاص المتعلقة بتطوير ونشر التكنولوجيات الجديدة. |
| i) Los efectos dentro de un conjunto de supuestos relativos al desarrollo y transferencia de tecnología; | UN | `1` الآثار في إطار طائفة من الافتراضات المتعلقة بتطوير التكنولوجيا ونقلها؛ |
| Reúne, procesa y difunde información básica relativa al desarrollo y la planificación del transporte, las comunicaciones y el turismo entre los miembros de la región y lleva a cabo encuestas y estudios sobre cuestiones conexas; | UN | تقوم بجمع وتجهيز ونشر البيانات اﻷساسية المتعلقة بتطوير وتخطيط النقل والاتصالات والسياحة بين أعضاء المنطقة وتجري المسوح والدراسات بشأن المسائل المتصلة بها؛ |
| También podrían acelerar el establecimiento de un centro de información sobre desarrollo de la gestión al que los Estados Miembros tuvieran acceso en forma regular. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أيضا أن تعجل بإنشاء مركز لتجميع ونشر المعلومات المتعلقة بتطوير اﻹدارة تموله اشتراكات الدول اﻷعضاء على أساس منتظم. |
| 14. Políticas para el desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer | UN | السياسات المتعلقة بتطوير قدرات تنظيم المشاريع لدى المرأة |
| Pérdidas debidas a la demora de ejecución de varios proyectos relacionados con el desarrollo de la industrialización del petróleo y el gas | UN | الخسائر الناجمة عن تأخير تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بتطوير تصنيع النفط والغاز |
| En 2006 el Tribunal Penal Internacional para Rwanda destinó 509.765 dólares a la promoción de los derechos humanos de la mujer, mediante sus programas de fomento de la capacidad. | UN | وفي عام 2006، أنفقت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مبلغ 765 509 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة، من خلال برامجها المتعلقة بتطوير القدرات. |
| Abarca la investigación para la elaboración y producción de nuevos sistemas y tecnologías en materia de telecomunicación y se llevan a cabo estudios sobre cuestiones científicas y técnicas. | UN | يتناول البحـوث المتعلقة بتطوير وصناعة أجيــــال جديـــــدة من تكنولوجيـــــات ونظم الاتصالات السلكيـــــة واللاسلكيـة؛ ويضطلع بدراسات عن المسائــــل العلمية والتكنولوجية. |
| Esos indicadores, junto con el marco de política, proporcionarían un instrumento de política para el fomento de la iniciativa empresarial en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | ومن شأن هذه المجموعة، إضافة إلى إطار السياسة العامة، أن يكونا بمثابة أداة لرسم السياسات المتعلقة بتطوير تنظيم المشاريع في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| La Junta acoge complacida las medidas adoptadas recientemente para centralizar, bajo el control del Grupo Consultivo de Gestión sobre Sistemas de Información, la financiación del desarrollo de sistemas. | UN | ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة لتحقيق مركزية مراقبة اﻷموال المتعلقة بتطوير النظم تحت مراقبة الفريق الاستشاري اﻹداري المعني بنظم المعلومات. |
| i) Las actividades realizadas al margen del proceso de la Convención por las Partes y otros agentes y procesos en relación con el desarrollo y la transferencia de tecnología; | UN | `1` الأنشطة التي تقوم بها الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى خارج نطاق عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والإجراءات المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيا؛ |