ويكيبيديا

    "المتعلقة بتطوير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el desarrollo
        
    • relativas al desarrollo
        
    • de desarrollo de
        
    • relacionadas con el desarrollo
        
    • para desarrollar
        
    • relativos al desarrollo
        
    • relativa al desarrollo
        
    • sobre desarrollo
        
    • para el desarrollo de
        
    • relacionados con el desarrollo
        
    • de fomento
        
    • para la elaboración
        
    • para el fomento
        
    • del desarrollo de
        
    • en relación con el desarrollo
        
    Consideraciones sobre el desarrollo de la PNH UN الاعتبارات المتعلقة بتطوير الشرطة الوطنية الهايتية
    Consideraron que esos documentos constituían una contribución importante a la ejecución de sus decisiones sobre el desarrollo de las capacidades operacionales de la UEO. UN وأعربوا عن رأي مؤداه أن هذه الوثائق تشكل اسهاما كبيرا في تنفيذ قراراتهم المتعلقة بتطوير القدرات التنفيذية لاتحاد غرب أوروبا.
    Se tiene previsto establecer una dependencia para vigilar el rendimiento del sistema de producción nacional con miras a mejorar las normativas públicas relativas al desarrollo de la producción. UN ويعتزم إنشاء وحدة لرصد أداء نظام الإنتاج الوطني من أجل تحسين السياسات العمومية المتعلقة بتطوير الإنتاج.
    De esa forma, el Centro ha acelerado las actividades de desarrollo de su programa en este sector de conformidad con su compromiso de brindar una cooperación técnica eficaz. UN وهكذا زاد المركز من سرعة أنشطته المتعلقة بتطوير البرامج في هذا المجال، بما يتماشى والالتزام بالتعاون التقني الفعﱠال.
    En algunas de las actividades del PNUD sobre la función del gobierno se examinan cuestiones relacionadas con el desarrollo de la capacidad de gestión, la reforma de la administración pública y la descentralización. UN وتعالج الجوانب المتعلقة بتطوير اﻹدارة، وإصلاح الخدمة المدنية، والتحول إلى الطابع اللامركزي في بعض أعمال البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالحكم.
    Además de abordar el aspecto de la financiación, en estos acuerdos se describen detalladamente las actividades previstas para desarrollar el acceso a la Internet y para crear capacidad técnica en los respectivos países. UN وعلاوة على تناول الجانب التمويلي، تتناول هذه الاتفاقات بالتفصيل اﻷنشطة المتعلقة بتطوير إمكانية الوصول إلى اﻹنترنت وبناء القدرات التقنية في البلدان المعنية.
    Analiza y difunde datos básicos relativos al desarrollo y la planificación del transporte entre los Estados miembros; UN يقوم بتحليل ونشر البيانات اﻷساسية المتعلقة بتطوير وتخطيط عملية النقل بين الدول اﻷعضاء؛
    Informe sobre la aplicación del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el desarrollo de la Infraestructura en Asia y el Pacífico UN تقرير عن تنفيذ خطة عمل نيودلهي المتعلقة بتطوير البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ
    Informe del seminario sobre el desarrollo y transferencia de tecnologías para la adaptación al cambio climático. UN التقرير عن الحلقة الدراسية المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من أجل التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    INFORME DEL SEMINARIO sobre el desarrollo Y TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS PARA LA UN تقرير عن الحلقة الدراسية المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات
    Las actividades relativas al desarrollo y adaptación de los programas informáticos, así como otras labores específicas, se contratarán con proveedores externos cuando esta opción resulte más eficaz en función de los costos. UN سيتم التعاقد مع مورِّدين خارجيين للاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بتطوير وتكييف البرامجيات، فضلاً عن مهام أخرى مخصصة الغرض، كلما يبدو هذا الخيار أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Tomamos notas con gran interés de las actividades del Organismo relativas al desarrollo y al intercambio de otras aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, en particular en la esfera de la medicina, la alimentación y la agricultura, la lucha contra los parásitos y la gestión de las reservas hídricas. UN ونلاحظ مع شديد الاهتمام أنشطة الوكالة المتعلقة بتطوير وتشاطر تطبيقات سلمية أخرى للطاقة النووية، خاصة في ميادين الطب والإمدادات الغذائية والزراعة ومكافحة الآفات وإدارة موارد المياه.
    Se analizarán las oportunidades de cooperación regional e internacional, así como cuestiones jurídicas y normativas relativas al desarrollo de la tecnología espacial, incluida la sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales. UN وستنظر الندوة في فرص التعاون الإقليمي والدولي، فضلا عن المسائل القانونية والتنظيمية المتعلقة بتطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    Se ha pedido a la OIT que determine las necesidades y prioridades de desarrollo de tres escuelas técnicas. UN وطُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تحدد الاحتياجات واﻷولويات المتعلقة بتطوير ثلاث كليات فنية.
    Las actividades de desarrollo de sistemas se han consolidado en el Servicio de Información de la Gestión de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ووحدت اﻷنشطة المتعلقة بتطوير النظم في دائرة المعلومات اﻹدارية التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    30. Varios expertos pusieron de relieve la marcada necesidad de integrar las actividades de adaptación relacionadas con el desarrollo y la transferencia de tecnologías. UN 30- أعرب عدة خبراء عن حاجة ماسة إلى تعميم أنشطة التكيف المتعلقة بتطوير التكنولوجيات ونقلها.
    El Comité ejecutivo de tecnología ofrecerá un panorama general de las necesidades tecnológicas, analizará las cuestiones normativas y técnicas relacionadas con el desarrollo y la transferencia de tecnología, y recomendará las medidas pertinentes. UN وسوف تقدم اللجنة لمحة عامة عن الاحتياجات التكنولوجية، وتقوم بتحليل قضايا السياسة العامة والقضايا التقنية المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات، وتوصي باتخاذ الإجراءات ذات الصلة.
    En particular, en la mayoría de los países en desarrollo existe una disparidad entre los esfuerzos de los sectores público y privado para desarrollar y difundir nuevas tecnologías. UN وتوجد بصفة خاصة، في معظم البلدان النامية، فجوة بين جهود القطاعين العام والخاص المتعلقة بتطوير ونشر التكنولوجيات الجديدة.
    i) Los efectos dentro de un conjunto de supuestos relativos al desarrollo y transferencia de tecnología; UN `1` الآثار في إطار طائفة من الافتراضات المتعلقة بتطوير التكنولوجيا ونقلها؛
    Reúne, procesa y difunde información básica relativa al desarrollo y la planificación del transporte, las comunicaciones y el turismo entre los miembros de la región y lleva a cabo encuestas y estudios sobre cuestiones conexas; UN تقوم بجمع وتجهيز ونشر البيانات اﻷساسية المتعلقة بتطوير وتخطيط النقل والاتصالات والسياحة بين أعضاء المنطقة وتجري المسوح والدراسات بشأن المسائل المتصلة بها؛
    También podrían acelerar el establecimiento de un centro de información sobre desarrollo de la gestión al que los Estados Miembros tuvieran acceso en forma regular. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أيضا أن تعجل بإنشاء مركز لتجميع ونشر المعلومات المتعلقة بتطوير اﻹدارة تموله اشتراكات الدول اﻷعضاء على أساس منتظم.
    14. Políticas para el desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer UN السياسات المتعلقة بتطوير قدرات تنظيم المشاريع لدى المرأة
    Pérdidas debidas a la demora de ejecución de varios proyectos relacionados con el desarrollo de la industrialización del petróleo y el gas UN الخسائر الناجمة عن تأخير تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بتطوير تصنيع النفط والغاز
    En 2006 el Tribunal Penal Internacional para Rwanda destinó 509.765 dólares a la promoción de los derechos humanos de la mujer, mediante sus programas de fomento de la capacidad. UN وفي عام 2006، أنفقت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مبلغ 765 509 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة، من خلال برامجها المتعلقة بتطوير القدرات.
    Abarca la investigación para la elaboración y producción de nuevos sistemas y tecnologías en materia de telecomunicación y se llevan a cabo estudios sobre cuestiones científicas y técnicas. UN يتناول البحـوث المتعلقة بتطوير وصناعة أجيــــال جديـــــدة من تكنولوجيـــــات ونظم الاتصالات السلكيـــــة واللاسلكيـة؛ ويضطلع بدراسات عن المسائــــل العلمية والتكنولوجية.
    Esos indicadores, junto con el marco de política, proporcionarían un instrumento de política para el fomento de la iniciativa empresarial en los países en desarrollo y las economías en transición. UN ومن شأن هذه المجموعة، إضافة إلى إطار السياسة العامة، أن يكونا بمثابة أداة لرسم السياسات المتعلقة بتطوير تنظيم المشاريع في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La Junta acoge complacida las medidas adoptadas recientemente para centralizar, bajo el control del Grupo Consultivo de Gestión sobre Sistemas de Información, la financiación del desarrollo de sistemas. UN ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة لتحقيق مركزية مراقبة اﻷموال المتعلقة بتطوير النظم تحت مراقبة الفريق الاستشاري اﻹداري المعني بنظم المعلومات.
    i) Las actividades realizadas al margen del proceso de la Convención por las Partes y otros agentes y procesos en relación con el desarrollo y la transferencia de tecnología; UN `1` الأنشطة التي تقوم بها الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى خارج نطاق عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والإجراءات المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد