ويكيبيديا

    "المتعلقة بتكنولوجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativas a las tecnologías
        
    • de tecnologías
        
    • de las tecnologías
        
    • relacionadas con las tecnologías
        
    • sobre tecnologías para la
        
    • sobre las tecnologías para
        
    • sobre las tecnologías de la
        
    • en materia de tecnología de la
        
    • relacionadas con la tecnología de la
        
    • para las tecnologías
        
    En relación con cada uno de los temas se han estudiado las cuestiones relativas a las tecnologías de adaptación. UN أما القضايا المتعلقة بتكنولوجيات التكيف فقد وردت تحت كل موضوع.
    En consecuencia, una política importante consiste en apoyar la investigación y el desarrollo de tecnologías menos contaminantes. UN وعليه، يتعين دعم عمليات البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة.
    Hemos asignado unos 110 millones de dólares a la investigación de las tecnologías solar y de pilas de combustibles. UN لقد خصصنا زهاء 110 ملايين دولار للأبحاث المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الشمسية وخلية الوقود.
    :: Tecnológico, es decir, relativos a cuestiones relacionadas con las tecnologías de la información. UN :: الجوانب التكنولوجية، أي المسائل المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات.
    Se seleccionaron las siguientes esferas de trabajo sobre tecnologías para la adaptación, que podrían tenerse en cuenta en el programa de trabajo sobre adaptación: UN وقد تم تحديد مجالات العمل المتعلقة بتكنولوجيات التكيف الواردة أدناه لكي ينظر فيها برنامج العمل المتعلق بالتكيف:
    La promoción de las fuentes de energía renovables también es una actividad central de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, que difunde información sobre las tecnologías para el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables en relación con la desalación de agua y la electrificación rural. UN ويعد تعزيز مجال الطاقة المتجددة من الأنشطة الرئيسية للّجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، والتي تقوم بنشر المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة في إطار إزالة ملوحة الماء ومد الريف بالكهرباء.
    Presentación de los informes de los países sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones UN الرابع - عرض التقارير القطرية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    También podría establecerse un centro de coordinación dentro de las Naciones Unidas que brindara información a los países en desarrollo en materia de tecnología de la información y de las comunicaciones. UN كما يمكن أيضا إنشاء مركز للاتصال داخل اﻷمم المتحدة لتوفير المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال للبلدان النامية.
    En los últimos tiempos, el UNITAR ha integrado sistemáticamente actividades de formación y creación de capacidad relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones en el marco de la mayoría de sus programas, mejorando su eficiencia mediante la elaboración de actividades de instrucción electrónica y a distancia y ampliando la gama de servicios que ofrece el Instituto. UN 130 - وفي الآونة الأخيرة قام المعهد بانتظام بإدماج أنشطة التدريب وبناء القدرات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن إطار معظم برامجه، مع تعزيز كفاءتها من خلال تنمية أنشطة التدريب الإلكتروني والتعلُّم عن بعد، ومع توسيع نطاق الخدمات التي يقدمها المعهد.
    2. Recomienda que los gobiernos nacionales adopten medidas para establecer un grupo especial o una comisión o que encarguen a una entidad existente la elaboración de la estrategia nacional para las tecnologías de la información y la comunicación; UN ٢- يوصي باتخاذ اجراءات من جانب الحكومات الوطنية ﻹنشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان تكليف كيان قائم بمهمة تصميم الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال؛
    Lista indicativa de prioridades para las medidas prácticas y concretas relativas a las tecnologías de adaptación UN قائمة إرشادية بالأولويات للإجراءات العملية والملموسة المتعلقة بتكنولوجيات التكيف
    14. Decide tambien establecer grupos de estudio y/o grupos de trabajo para analizar, elaborar y hacer recomendaciones sobre las cuestiones relativas a las tecnologías de la información, entre las que podrían figurar las siguientes: UN ١٤ - يقرر كذلك إنشاء أفرقة و/أو أفرقة عاملة لتحليل القضايا المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والتوسع فيها وتقديم توصيات بشأن بعض القضايا التي يمكن أن تشمل ما يلي:
    En respuesta a esa solicitud, la Comisión decidió que celebraría a fines de 1997 una reunión sobre la combinación de recursos en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وقررت اللجنة، استجابة لهذا الطلب، عقد اجتماع بشأن حشد الموارد المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أواخر عام ٧٩٩١.
    Muchos ministros y jefes de delegación argumentaron que debía prestarse más apoyo a la investigación y el desarrollo de tecnologías energéticas menos contaminantes y a una utilización más inmediata de las tecnologías nuevas y existentes en todos los países. UN وأشار الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود إلى ضرورة إعطاء مزيد من الدعم للبحوث والتنمية المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الجديدة الأنظف، وكذلك زيادة سرعة نشر للتكنولوجيات القائمة والجديدة في جميع البلدان.
    Integración de la perspectiva de género y de los derechos de la mujer en la adopción de decisiones en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN إدماج الاعتبارات الجنسانية وحقوق المرأة في عملية صنع القرارات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    1. Programa de trabajo del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología y cuestiones concretas relacionadas con las tecnologías para la adaptación UN 1- برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والمسائل المحددة المتعلقة بتكنولوجيات التكيف
    El GETT podría también ocuparse, en su futuro programa de trabajo, de cuestiones relacionadas con las tecnologías endógenas y la promoción de la labor conjunta de I+D respecto de las tecnologías de adaptación. UN ويمكن للفريق أيضاً أن يتناول، في برنامج عمله المستقبلي، المسائل المتعلقة بالتكنولوجيات المحلية وتعزيز أعمال البحث والتطوير المشتركة المتعلقة بتكنولوجيات التكيف.
    4. Acceso a la información sobre tecnologías para la adaptación y aumento de la sensibilización UN 4- الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات التكيف وبث الوعي
    La Sra. Izumi Kubota, Japón, instó a que se examinara el mejoramiento de las ENT, el intercambio y difusión de información sobre las tecnologías para la adaptación existentes, y la incorporación de la adaptación en las políticas de desarrollo sostenibles a nivel nacional. UN وحثت السيدة ايزومي كوبوتا من اليابان على إجراء مناقشة بشأن النهوض بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات التكيف القائمة وإدماج التكيف في سياسات التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    Se está realizando una importante contribución al efecto merced a la labor que se está llevando a cabo bajo los auspicios de la Red de las tecnologías de la información y las comunicaciones de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y el Grupo de Tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وقال إنه يتم تحقيق مساهمة هامة من خلال العمل تحت إشراف شبكة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمجلس التنسيق بين الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة وقوة العمل المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En ese contexto, resaltamos que la distribución desigual de nuevas capacidades en materia de tecnología de la información y la comunicación no hace más que aumentar las distancias entre las naciones ricas y pobres. UN وفي هذا السياق، نوضح أن التوزّع غير المتكافئ للقدرات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة يزيد تفاقم الهوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    10.5 Para reforzar la labor de la UNCTAD en el ámbito de la ciencia y la tecnología, imprescindible para el desarrollo hoy día, y para aprovechar mejor las sinergias mediante actividades relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones, este ámbito de trabajo se incluye en el subprograma 4, que estará a cargo de la que pasó a llamarse División de Tecnología y Logística. UN 10-5 وبغية تعزيز أعمال الأونكتاد في مجالي العلم والتكنولوجيا - وهو شرط لا غنى عنه للتنمية في الوقت الحالي - ومن أجل الاستناد بصورة أفضل إلى التفاعل بين الأعمال المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يجري توحيد هذا المجال من مجالات العمل في إطار البرنامج الفرعي 4، الذي سيكون من مسؤولية شعبة التكنولوجيا واللوجستيات المعاد تسميتها.
    2. Recomienda que los gobiernos nacionales adopten medidas para establecer un grupo especial o una comisión o que encarguen a una entidad existente la elaboración de la estrategia nacional para las tecnologías de la información y la comunicación para el desarrollo; UN ٢ - يوصي بأن تتخذ الحكومات الوطنية إجراءات ﻹنشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان تكليف كيان قائم بمهمة تصميم الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد