ويكيبيديا

    "المتعلقة بتنظيم الأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • refieren a la planificación de la familia
        
    • en materia de planificación de la familia
        
    • sobre planificación de la familia
        
    • de planificación familiar
        
    • sobre la planificación de la familia
        
    • sobre la planificación familiar
        
    • sobre planificación familiar
        
    • relacionados con la planificación de la familia
        
    • de la planificación familiar
        
    • relativo a la planificación de la familia
        
    • relacionados con la planificación familiar
        
    • relacionadas con la planificación de la familia
        
    • para planificación familiar
        
    • relativas a la planificación familiar
        
    • relacionadas con la planificación familiar
        
    En el artículo 12 se establece explícitamente la obligación de los Estados partes de adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, el acceso a servicios de atención médica, incluso los que se refieren a la planificación de la familia. UN وتنص المادة 12 صراحة على التزام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, el acceso a servicios de atención médica, inclusive los que se refieren a la planificación de la familia. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    También preocupa al Comité que las adolescentes casadas no tengan suficiente acceso a los servicios y la orientación en materia de planificación de la familia. UN وما يشغل بال اللجنة أيضا عدم كفاية سبل حصول الفتيات اللائي يتزوجن في سن مبكرة على الخدمات والمشورة المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Los Estados partes asegurarán el derecho a tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia UN الحصول على تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والإرشادات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة
    Mediante la colaboración con la OMS se ha desarrollado un conjunto de directrices sobre planificación de la familia. UN وقد أفضى التعاون مع منظمة الصحة العالمية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    En su condición de organización pública, la Asociación Coreana de planificación familiar y Atención de Salud de las Madres desempeña una función activa en los servicios de asesoramiento en materia de planificación familiar. UN كما تؤدي الجمعية الكورية لتنظيم الأسرة وصحة الأم والطفل دورا نشطا في خدمات تقديم المشورة المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Se debería proporcionar información sobre la planificación de la familia y sobre métodos anticonceptivos a las mujeres y los hombres, en especial a los adolescentes, en forma más amplia. UN وينبغي إتاحة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل على نطاق أوسع للنساء والرجال، ولا سيما للمراهقين.
    1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, el acceso a servicios de atención médica, inclusive los que se refieren a la planificación de la familia. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación en la esfera de la atención médica a fin de asegurar en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, el acceso a servicios de atención médica inclusive los que se refieren a la planificación de la familia. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre varones y mujeres, el acceso a servicios de atención médica, inclusive los que se refieren a la planificación de la familia. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    341. La política demográfica de Trinidad y Tabago constituye el marco de la política nacional en materia de planificación de la familia. UN 341 - وتوفر السياسة السكانية لترينيداد وتوباغو إطاراً للسياسة الوطنية المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    9. Se ha fortalecido la capacidad nacional para realizar intervenciones comunitarias en materia de planificación de la familia UN 9 - تعزيز القدرة الوطنية من أجل المبادرات المجتمعية المتعلقة بتنظيم الأسرة
    f) Desarrollar la atención sanitaria preventiva, la orientación a los padres y la educación y servicios en materia de planificación de la familia. " UN (و) تطوير الرعاية الصحية الوقائية، والإرشاد المقدم للوالدين، والتعليم والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Actualmente, no hay una edad mínima para recibir asesoramiento sobre planificación de la familia. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد حد أدنى لسن الحصول على المشورة المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Las consultas sobre planificación de la familia son gratuitas para los residentes de Nueva Zelandia hasta los 22 años de edad. UN وتقدم الخدمات الاستشارية المتعلقة بتنظيم الأسرة مجانا لسكان نيوزيلندا البالغة أعمارهم 22 عاما فما دون.
    Si se satisficieran las necesidades no atendidas tanto de planificación familiar como de servicios de salud materna se lograrían resultados espectaculares en materia de salud. UN وتلبية الاحتياجات غير الملباة المتعلقة بتنظيم الأسرة وخدمات صحة الأمومة من شأنه أن تكون له آثار صحية ضخمة.
    Tiene derecho a la información y los servicios de planificación familiar. UN ويحق لها الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Las niñas tienen también menos probabilidades de participar en las conversaciones sobre la planificación de la familia. UN كما أن هناك احتمالاً أقل أن تشارك الفتيات في المناقشات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    El conjunto de datos también incluye nuevas proyecciones a corto plazo y estimaciones anuales basadas en modelos para el período comprendido entre 1990 y 2015 con el fin de subsanar las deficiencias considerables de los datos empíricos sobre la planificación familiar. UN كما تتضمن مجموعة البيانات تقديرات سنوية جديدة قائمة على نماذج محددة وتوقعات قصيرة الأجل للفترة من 1990 إلى 2015 من أجل معالجة الثغرات الكبيرة الموجودة في البيانات التجريبية المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    El Congo se valió de la radio para divulgar información sobre planificación familiar y derechos reproductivos. UN واستعانت الكونغو بالإذاعة من أجل نشر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والحقوق الإنجابية.
    Las mujeres tienen acceso a información y servicios relacionados con la planificación de la familia sin necesidad de contar con el permiso de nadie. UN والمعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة متاحة بالطبع لكل امرأة دون ترخيص من أحد.
    Según la legislación vigente, una mujer no precisa autorización marital para obtener servicios médicos, incluso a los fines de la planificación familiar. UN وفي إطار التشريعات السارية، لا تحتاج المرأة لإذن من زوجها من أجل الحصول على الخدمات الطبية، بما فيها الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Muchas de las actuales políticas y leyes del Gobierno, sobre todo en lo relativo a la planificación de la familia y el VIH/SIDA, están basadas en un acuerdo entre la iglesia y el Estado. UN ويرتكز كثير من سياسات الحكومة وقوانينها الحالية، وخاصة تلك المتعلقة بتنظيم الأسرة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على اتفاق بين الكنسية والدولة.
    Se estimó que los costos de los sistemas y programas de salud relacionados con la planificación familiar y la salud reproductiva reflejaban la necesidad de una inversión considerable en los sistemas de salud y la planificación para alcanzar el objetivo de la atención universal. UN 33 - وجرى تقدير تكاليف النظم والبرامج الصحية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتعكس الحاجة إلى توظيف استثمارات كبيرة في النظم الصحية والتخطيط من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالتغطية الشاملة.
    Otra delegación propuso utilizar como indicador la tasa general de alfabetización en lugar de únicamente la tasa de alfabetización femenina, ya que tanto los hombres como las mujeres desempeñaban una función en la adopción de decisiones relacionadas con la planificación de la familia. UN كما اقترح آخر استخدام المعدل الكلي للالمام بالقراءة والكتابة كمؤشر، بدلا من معدل المام الاناث بالقراءة والكتابة فقط، بما أن كل من الرجل والمرأة يضطلع بدور في اتخاذ القرارات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    Los fondos para planificación familiar, que han disminuido de manera constante, están por debajo de la meta de 11.500 millones de dólares propuesta para 2005 y tampoco satisfacen las necesidades actuales en la materia. UN أما تمويل الأنشطة المتعلقة بتنظيم الأسرة فقد ظلت في تناقص مستمر، وهي الآن دون الهدف المحدد في 2005 بمبلغ 11.5 بليون دولار، وهو قاصر أيضا عن الوفاء بالاحتياجات.
    Las medidas de atención de la salud de las mujeres durante el embarazo, el parto y el puerperio, entre otros, se prestan a este nivel, así como las medidas tendientes a satisfacer otras necesidades de las mujeres en materia de atención de la salud, incluso las relacionadas con la planificación familiar. UN وتقدم تدابير حماية الرعاية الصحية للمرأة أثناء الحمل والولادة وبعد الولادة، على هذا المستوى ضمن أمور أخرى، مثلما تقدم التدابير الموجهة نحو أداء الاحتياجات الصحية الأخرى للمرأة، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بتنظيم الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد