Informe del taller regional sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تقرير عن حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Informe del taller sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en los países menos adelantados | UN | تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أقل البلدان نمواً |
Informe del taller sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en los países menos adelantados. | UN | تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أقل البلدان نمواً. |
18. En la información facilitada en la sección II (Síntesis de las actividades), se hace referencia a una serie de necesidades relacionadas con la aplicación del artículo 6. | UN | 18- تحدد المعلومات المقدمة في الفرع ثانيا، ملخص الأنشطة، مجموعة من الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ المادة 6. |
vi) Oficializar la financiación de las actividades relacionadas con la aplicación del artículo 6 en el marco del mecanismo financiero de la Convención y aumentar la financiación procedente de otras fuentes, con inclusión de organismos de cooperación bilaterales y multilaterales; | UN | إضفاء الطابع الرسمي على تمويل الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المادة 6 في إطار الآلية المالية للاتفاقية، وزيادة التمويل المقدم من مصادر أخرى، بما في ذلك وكالات التعاون الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف؛ |
Entre las cuestiones pendientes, las relativas a la aplicación del artículo XI de la Convención revisten particular interés para Cuba. | UN | ومن بين هذه المسائل المعلﱠقة، تهتم كوبا بصفة خاصة بالمسائل المتعلقة بتنفيذ المادة الحاديـة عشــرة من الاتفاقيـة. |
La sesión IX concluyó con una ponencia de un representante de Bangladesh, hecha por teleconferencia, sobre los esfuerzos desplegados en su país para aplicar el artículo 6. | UN | واختُتمت الجلسة التاسعة بعرض بالفيديو عن بعد قدمه ممثل بنغلاديش بشأن الجهود الوطنية المتعلقة بتنفيذ المادة 6. |
El Comité insta al Estado Parte a tener en cuenta a este respecto la Recomendación general Nº VII del Comité relativa a la aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | وتحث اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الاهتمام اللازم في هذا الصدد للتوصية العامة السابعة للجنة المتعلقة بتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية. |
En el caso de la lista de cuestiones que se está examinando, la cuestión de la discriminación de la mujer debe plantearse expresamente en lo que respecta a la aplicación del artículo 25. | UN | وفي قائمة المسائل المتصلة بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يجب أن تطرح مسألة التمييز ضد المرأة صراحة في إطار اﻷسئلة المتعلقة بتنفيذ المادة ٥٢ من العهد. |
Suecia considera que los informes sobre la aplicación del artículo y el párrafo mencionados más arriba aumentan la transparencia, fomentan la confianza y, por lo tanto, deben promoverse. | UN | تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه يؤدي إلى تحسين الشفافية وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها. |
Es alentador el progreso logrado durante el segundo período de sesiones, y acoge con entusiasmo el mayor número de informes presentados, en especial sobre la aplicación del artículo VI y las 13 medidas prácticas. | UN | وقالت إن التقدم الذي أحرز أثناء الدورة الثانية يبعث على التشجيع ورحبت بالعدد المتزايد من التقارير المقدمة، وبخاصة التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة السادسة والخطوات العملية الثلاث عشرة. |
Suecia opina que la presentación de informes sobre la aplicación del artículo y el párrafo mencionados más arriba mejora la transparencia y fomenta la confianza, por lo que debe apoyarse. | UN | تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تحسين الشفافية وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها. |
El taller regional sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en África se celebró en Banjul (Gambia) del 13 al 16 de septiembre de 2010. | UN | نُظمت حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أفريقيا في بانجول، غامبيا، في الفترة من 13 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2010. |
El taller regional sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en los pequeños Estados insulares en desarrollo se celebró en Seychelles del 2 al 4 de noviembre de 2010. | UN | عُقِدت حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في سيشيل خلال الفترة من 2 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
3. El taller regional sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en los pequeños Estados insulares en desarrollo se celebró en Mahé (Seychelles) del 2 al 4 de noviembre de 2010. | UN | 3- عُقِدت حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في ماهي، سيشيل، في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Se estima además que cada año se necesitarán 6 millones de dólares para las actividades relacionadas con la aplicación del artículo 5 durante el período de prórroga, es decir, de 2011 a 2014. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن تشاد تقدر الاحتياجات السنوية بستة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد، 2011-2014. |
15. En la solicitud se indica que Mauritania prevé que se necesitarán 16,5 millones de dólares de los Estados Unidos para las actividades relacionadas con la aplicación del artículo 5 durante el período comprendido entre 2010 y 2016. | UN | 15- ويشير الطلب إلى أن تقديرات موريتانيا من المتطلبات المالية تبلغ 16.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للأنشطة المتعلقة بتنفيذ المادة 5 خلال الفترة من عام 2010 إلى 2016. |
14. En la solicitud se indica que Chile prevé que se necesitarán 61,3 millones de dólares de los Estados Unidos para las actividades relacionadas con la aplicación del artículo 5 durante el período comprendido entre 2011 y 2020. | UN | 14- ويشير الطلب إلى أن شيلي تتوقع أن تبلغ التكلفة المطلوبة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المادة 5 مبلغ 61.3 مليون دولار أمريكي خلال الفترة 2011-2020. |
El Comité recomienda que el Estado parte revise las disposiciones relativas a la aplicación del artículo 6 de la Convención. | UN | ٤٠ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في أحكامها المتعلقة بتنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية. |
Reuniones de grupos especiales de expertos para asesorar a la Junta en cuestiones relativas a la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988, en relación con la fiscalización de precursores | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص لإسـداء المشورة للهيئة بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ المادة 12 من اتفاقية عام 1988 من حيث علاقتها بمراقبة السلائف |
Por último, el presidente del taller dio las gracias a todos los participantes por el trabajo realizado y los alentó a proseguir sus esfuerzos para aplicar el artículo 6 en sus países de origen. | UN | واختتم رئيس حلقة العمل وقائعها بشكر جميع المشاركين على عملهم وبتشجيعهم على مواصلة جهودهم المتعلقة بتنفيذ المادة 6 في بلدانهم. |
El Comité insta al Estado Parte a tener en cuenta a este respecto la Recomendación general Nº VII del Comité relativa a la aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | وتحث اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الاهتمام اللازم في هذا الصدد للتوصية العامة السابعة للجنة المتعلقة بتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية. |
Se propuso que los debates sustantivos sobre el artículo 6 en lo que respecta a la aplicación del artículo 5 debían trascender lo meramente económico y permitir avanzar hacia una mejor comprensión de lo que acarrea una cooperación internacional eficaz y efectiva. | UN | وأشير إلى أنه لكي تجرى مناقشات مفيدة بشأن أحكام المادة 6 المتعلقة بتنفيذ المادة 5، لا بد ألا يقتصر نطاقها على المسائل المالية وحدها بل تمضي قدماً نحو تحقيق فهم أفضل لما ينطوي عليه التعاون الدولي الكفء والفعال. |
d) Elaborar procedimientos para la solución de controversias surgidas a raíz de la aplicación del artículo X; y | UN | (د) وضع إجراءات لتسوية المنازعات الناشئة من المخاوف المتعلقة بتنفيذ المادة العاشرة؛ |
El panel examinó una amplia gama de asuntos relativos a la aplicación del artículo 24 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 6 - ناقش المحاضرون مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بتنفيذ المادة 24 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |