Los centros regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme en África, Asia y América Latina ya aplican estas normas en sus actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | وتطبق المراكز الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح هذه المعايير بالفعل في أنشطتها المتعلقة بتنمية القدرات. |
La organización considera que esa medida es un paso parcial, aunque importante, hacia un mejor posicionamiento de sus propias oficinas en los países y los equipos de las Naciones Unidas en ellos para la colaboración en cuestiones estratégicas de desarrollo de la capacidad. | UN | وتعتبر المنظمة هذه الخطوة خطوة جزئية ولكنها مهمة لجعل مكاتبها القطرية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في وضع أفضل للشروع في تناول القضايا الاستراتيجية المتعلقة بتنمية القدرات. |
:: Los equipos de las Naciones Unidas en los países reciben orientación para responder a la demanda de los países en materia de fomento de la capacidad tecnológica | UN | :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على توجيهات من أجل تلبية الطلبات القطرية المتعلقة بتنمية القدرات التكنولوجية |
Durante el Sexto Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno, este grupo se encargó de la coordinación de todos los seminarios de fomento de la capacidad bajo la dirección de la División. | UN | وأثناء المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الحكومة، قامت المجموعة بقيادة الشعبة بتيسير تنظيم جميع حلقات العمل المتعلقة بتنمية القدرات. |
También el PNUD, por ejemplo, pone de relieve esta cuestión en sus actividades de creación de capacidad para la coordinación y gestión de la ayuda. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على سبيل المثال، يشدد على ذلك في أنشطته المتعلقة بتنمية القدرات على تنسيق المعونات وإدارتها. |
a) El Comité de Alto Nivel sobre Programas deberá proseguir su examen para determinar la mejor manera de que el sistema de las Naciones Unidas responda a los desafíos relativos al fomento de la capacidad en ciencia y tecnología, incluidos los que se definieron en la Cumbre Mundial 2005 y en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | (أ) على اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى أن تواصل استعراضها للسبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة من خلالها أن تتصدى على النحو الأفضل للتحديات المتعلقة بتنمية القدرات في المجالين العلمي والتكنولوجي، بما في ذلك التحديات المحددة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ومؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات؛ |
La Dirección Regional de África está apoyando actualmente programas para el desarrollo de la capacidad de gestión económica en unos 36 países. | UN | ٢ - ويدعم المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا اﻵن البرامج المتعلقة بتنمية القدرات اﻹدارية الاقتصادية في ٣٦ بلدا تقريبا. |
La especial orientación hacia los resultados en materia de desarrollo de la capacidad se ve reforzada por mayor atención a la programación con base empírica. | UN | 12 - ويتعزز التركيز على النتائج المتعلقة بتنمية القدرات بزيادة الاهتمام بالبرمجة القائمة على الأدلة. |
La capacidad de coordinar y armonizar la asistencia internacional con las prioridades nacionales es esencial, como lo es también la capacidad de supervisar las medidas internacionales de desarrollo de la capacidad. | UN | وتعد القدرة على تنسيق المساعدة الدولية ومواءمتها مع الأولويات الوطنية أمرا أساسيا شأنه في ذلك شأن قدرة الإشراف على الجهود الدولية المتعلقة بتنمية القدرات. |
Se prestará una mayor atención a las necesidades de desarrollo de la capacidad de los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países que están saliendo de un conflicto. | UN | وسيزداد الاهتمام بالاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات في البلدان الأقل نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الخارجة من النزاعات. |
16. En 2011 el programa TrainForTrade prosiguió sus actividades de desarrollo de la capacidad en el sector del turismo sostenible. | UN | 16- وفي عام 2011، واصل برنامج التدريب من أجل التجارة أنشطته المتعلقة بتنمية القدرات في قطاع السياحة المستدامة. |
Se prestará una mayor atención a las necesidades de desarrollo de la capacidad de los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países que están saliendo de un conflicto. | UN | وسيزداد الاهتمام بالاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات في البلدان الأقل نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الخارجة من النزاعات. |
Asimismo, hemos tomado parte activa en el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, que se encarga en particular de atender las necesidades de fomento de la capacidad regional en el ámbito de la seguridad marítima. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل رقم 1 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة، الذي يركز بوجه خاص على الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات الإقليمية في مجال الأمن البحري. |
Siete talleres de fomento de la capacidad, organizados en paralelo, permitieron a instituciones seleccionadas compartir herramientas y metodologías para mejorar la gobernanza y aumentar la confianza en el gobierno. | UN | 33 - وأتاحت حلقات العمل الموازية السبع المتعلقة بتنمية القدرات للمؤسسات المختارة تبادل الأدوات والمنهجيات بغية تحسين الحوكمة وتعزيز الثقة في الحكومة. |
En las organizaciones que han adoptado un ciclo armonizado de programas, los procesos comunes de programación empiezan con una ECP, que detecta los obstáculos al logro de las prioridades nacionales y determina las necesidades de fomento de la capacidad del país beneficiario. | UN | وبالنسبة إلى المنظمات التي اعتمدت دورة برمجة منسَّقة، تبدأ عملية البرمجة المشتركة بتقييم قطري مشترك يكشف المعوِّقات التي تعترض تحقيق الأولويات الوطنية ويُحدِّد الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات في البلد المتلقي. |
En las organizaciones que han adoptado un ciclo armonizado de programas, los procesos comunes de programación empiezan con una ECP, que detecta los obstáculos al logro de las prioridades nacionales y determina las necesidades de fomento de la capacidad del país beneficiario. | UN | وبالنسبة إلى المنظمات التي اعتمدت دورة برمجة منسَّقة، تبدأ عملية البرمجة المشتركة بتقييم قطري مشترك يكشف المعوِّقات التي تعترض تحقيق الأولويات الوطنية ويُحدِّد الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات في البلد المتلقي. |
:: Los equipos de las Naciones Unidas en los países reciben orientación para responder a la demanda de los países en materia de creación de capacidad tecnológica | UN | :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على توجيهات من أجل تلبية الطلبات القطرية المتعلقة بتنمية القدرات التكنولوجية |
a) El Comité de Alto Nivel sobre Programas deberá proseguir su examen para determinar la mejor manera de que el sistema de las Naciones Unidas responda a los desafíos relativos al fomento de la capacidad en ciencia y tecnología, incluidos los que se definieron en la Cumbre Mundial 2005 y en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | (أ) على اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى أن تواصل استعراض السبل التي يمكن من خلالها أن تتصدى منظومة الأمم المتحدة التصدي بصورة فضلى للتحديات المتعلقة بتنمية القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التحديات المحددة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والقمة العالمية لمجتمع المعلومات |
En cuanto a otras áreas temáticas, el UNITAR se ha centrado en dónde puede aportar valor añadido mediante la integración de un aprendizaje más eficaz en su estrategia general para el desarrollo de la capacidad. | UN | 52 - في المجالات المواضيعية الأخرى، ركز معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على المجالات التي يمكنه فيها إضافة قيمة بإدراج عملية تعلم أكثر فعالية في استراتيجيته العامة المتعلقة بتنمية القدرات. |
Cada una de dichas estrategias identificará una serie de acciones clave a las que el PNUD debería dar prioridad y con respecto a las cuales debería identificar esferas de intensificación del desarrollo de la capacidad, el intercambio de conocimientos y la cooperación Sur-Sur. | UN | وسوف تحدد كل استراتيجية الإجراءات الأساسية التي ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يرتب أولوياتها وتحديد المجالات المتعلقة بتنمية القدرات المعززة وتقاسم المعرفة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El Sr. Ehrlich Desa, Director y Secretario Ejecutivo Adjunto de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO, describió el contexto general de las actividades de creación de capacidad llevadas a cabo con arreglo al mandato de la Comisión, así como sus principios sobre el desarrollo de la capacidad con el objeto de potenciar la capacidad de los países en desarrollo para abordar sus prioridades. | UN | وبيَّن إيرليك ديسا، مدير اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو ونائب أمينها التنفيذي، السياق العام لأنشطة بناء القدرات في إطار ولاية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، فضلا عن مبادئها المتعلقة بتنمية القدرات التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تحقيق أولوياتها. |
Con una mayor percepción de que el desarrollo de los recursos humanos es fundamental para la promoción y mejora de la autosuficiencia nacional, un número creciente de gobiernos, con la asistencia de los organismos internacionales y de las organizaciones donantes, ha dado prioridad a las cuestiones de capacitación, especialmente las relacionadas con el desarrollo de capacidades administrativas en la esfera demográfica. | UN | ٣٤١ - ومع زيادة ادراك أن تنمية الموارد البشرية تعد حاسمة في تعزيز وتدعيم الاعتماد الوطني على الذات أخذ عدد متزايد من الحكومات، بمساعدة من الوكالات الدولية والمنظمات المانحة، في إعطاء أولوية لقضايا التدريب ولاسيما تلك المتعلقة بتنمية القدرات الادارية في ميدان السكان. |